Il y a clairement un décalage entre ce que le système des Nations Unies prétend faire et ce qu'il fait réellement. | UN | وأكدت أنه من الواضح أن هناك انفصالا بين ما تزعم منظومة الأمم المتحدة أنها ستفعله وما تفعله فعلا. |
entre ce que l'on nous demande de faire et ce que nous pouvons faire, le fossé ne cesse de se creuser. | UN | لا تني الهوة تتسع بوضوح بين ما يطلب منا عمله وما نستطيع عمله. |
Je pense qu'il n'y a pas de contradiction fondamentale entre ce que vous dites et ce qu'a dit le Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | وأعتقد أن لا تناقض جوهري بين ما تقولونه وما قاله الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
Une fois encore, il y a un fossé entre ce que promet la démocratie et ce qu'obtient le peuple. | UN | ومرة أخرى، توجد ثغرة بين ما تعد به الديمقراطية وما يناله الشعب. |
Mais il ne devrait pas y avoir de différence entre ce que la société accepte et ce que les lois stipulent. | UN | ولكن يجب ألا تكون هناك فجوة بين ما يقبله المجتمع وما تقرّره قوانينه. |
Il n'y a pas de contradiction entre ce que dit le Secrétariat à ce sujet et la recommandation du Groupe de travail. | UN | وأنه لا يوجد تناقض بين ما قالته الأمانة العامة في هذا الشأن وبين توصية الفريق العامل. |
De même, on a relevé des écarts entre ce que certains États ont déclaré dans leurs rapports au Comité 1267 et ce qu'ils ont déclaré au Comité contre le terrorisme. | UN | وثمة أيضا تضارب بين ما أبلغت به بعض الدول اللجنة المنشاة بموجب القرار 1267 وما أبلغت به لجنة مكافحة الإرهاب. |
Il pourra ainsi jouer un rôle important pour renforcer le lien entre ce que le système fait aux niveaux mondial et national et les directives données par le Conseil. | UN | وبذا تضطلع اللجنة بدور هام في تمتين الروابط بين ما تقوم به المنظومة على الصعيدين العالمي والقطري وبين توجيهات المجلس. |
Il faut s'attaquer au décalage actuel entre ce que les Membres de l'ONU imposent à l'Organisation de faire et leurs contributions financières. | UN | وينبغي معالجة التفاوت الراهن بين ما يكلف أعضاء الأمم المتحدة المنظمة به من مهام وما يسهمون به ماليا فيها. |
Pour arriver à cela, il nous faudra surtout faire le départ entre ce que nous désirons dans l'idéal et ce que nous pouvons réellement faire. | UN | وسيتوقف نجاحنا في تحقيق ذلك، إلى حد كبير، على قدرتنا على التمييز بين ما هو أمثل وما يمكن عمله. |
Je pense que les divergences entre ce que veulent et ce dont ont besoin les simples citoyens chypriotes turcs et chypriotes grecs ne sont pas si grandes qu'on pourrait le penser. | UN | وأعتقد أن الهوة بين ما يريده ويحتاجه الناس العاديون بين القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيين ليست عميقة كما تبدو. |
On relève une nette divergence entre ce que l'Assemblée générale considère comme une question revêtant la plus haute priorité et les mesures prises dans ce domaine. | UN | ومن الواضح أن هناك تعارض بين ما تراه الجمعية العامة مسألة ذات أولوية عليا واﻹجراء الجاري اتخاذه استجابة لذلك. |
Tu sais, il y a une différence entre ce que nous montrons et ce qu'on a dans nos cœurs, ce qu'on essaie de cacher, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ثمّة فرق بين ما نظهره وما نضمره في قلوبنا ما نحاول تخبئته قي فلوبنا، صحيح؟ |
Les analystes travaillent au QG, ils font le lien entre ce que vous trouvez et ce que cela signifie. | Open Subtitles | المحللين يعملون بالمقر العام للمساعدة على تقليص الثغرة بين ما تجدونه وما يعنيه |
Je pensais que je pouvais lui faire confiance... pour comprendre la limite entre ce que le public devrait savoir et ce qui mettrait des vies en danger, mais elle voulait une bonne histoire. | Open Subtitles | اعتقدت أنه يمكني أن أثق بها لمعرفة أين كان الخط بين ما ينبغي ان يعرفه الجمهور وما من شأنه أن يعرض الحياه للخطر ولكن أرادت قصة أكبر |
J'ai fini par m'habituer au fossé entre ce que les gens croient et ce qui est réel. | Open Subtitles | أَلِفتُ وجود فجوة كبيرة بين ما يعتقده الناس، وما أعرفه بنفسي أنه حقيقة. |
Colmatez l'interstice entre ce que j'ai et ce qu'il me faut, et je vous offrirai le monde. | Open Subtitles | سد الفجوة بين ما لدي وما أحتاجه وسأعطيك العالم |
J'essaie d'analyser la corrélation entre ce que disent les personnages et ce qu'ils éprouvent en réalité. | Open Subtitles | حالياً أقوم بتخطيط العلاقة بين ما تقوله الشخصيات و ماتشعر به فعلاً |
Parfois il me semble que la différence entre ce que l'on veut et ce que l'on redoute ne tient qu'à un cheveu. | Open Subtitles | أحيانا أشعر بأن الفرق بين ما نريده وما نخشاه ضئيل جدا |
Je lui dois bien plus, mais il y a une différence entre ce que je devrais faire et ce que je suis capable de faire. | Open Subtitles | أنا مدينٌ لها بأكثر مِنْ ذلك لكنْ ثمّة فرقٌ بين ما عليّ فعله و بين ما أقدر عليه |