ويكيبيديا

    "entre chapitres du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين أبواب
        
    Répartition proposée entre chapitres du budget des ressources actuellement gelées UN التوزيع المقترح بين أبواب الميزانية للموارد المجمدة حاليا لدى إدارة خدمات الدعم
    La Réunion des États parties a en outre autorisé le Tribunal à financer les dépassements de crédit visés ci-dessus par virements entre chapitres du budget. UN وأذن اجتماع الدول الأطراف كذلك للمحكمة بتمويل تجاوز النفقات، المشار إليه أعلاه، من خلال التحويلات بين أبواب الاعتمادات.
    Par ces prévisions révisées, le Secrétaire général demande à l'Assemblée générale d'approuver l'ouverture d'un crédit révisé de 2 467 775 800 dollars et les transferts correspondants de ressources entre chapitres du budget-programme. UN ومن خلال هذه التقديرات المنقحة، يلتمس اﻷمين العام موافقة الجمعية العامة على رصد اعتماد منقح بمبلغ ٠٠٨ ٥٧٧ ٧٦٤ ٢ دولار، وعلى العمليات ذات الصلة بالمناقلات فيما بين أبواب الميزانية البرنامجية.
    28. La décentralisation des activités dans les secteurs des ressources naturelles et de l'énergie proposée dans le présent rapport se traduirait par les transferts ci-après de ressources entre chapitres du budget-programme de 1994-1995 : Chapitre UN ٢٨ - وتطبيق اللامركزية على اﻷنشطة الداخلية في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة بالشكل المقترح في هذا التقرير سينطوي على نقل للموارد بين أبواب الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، على النحو التالي:
    Le Comité recommande que les prochains projets de budget indiquent, expliquent et justifient les transferts proposés de postes et autres ressources entre chapitres du budget. UN وتوصي اللجنة بأن تشير البيانات المقبلة للميزانية الى جميع عمليات إعادة توزيع الوظائف والموارد من غير الموظفين بين أبواب الميزانية مع إيضاحها وتبريرها.
    Le Comité recommande que les prochains projets de budget indiquent, expliquent et justifient les transferts proposés de postes et autres ressources entre chapitres du budget. UN وتوصي اللجنة بأن تشير البيانات المقبلة للميزانية الى جميع عمليات إعادة توزيع الوظائف والموارد من غير الموظفين بين أبواب الميزانية مع إيضاحها وتبريرها.
    Le Comité estime aussi qu'une présentation plus uniforme des fonctions d'administration et d'appui est faisable et faciliterait la mesure des progrès accomplis au fil du temps et la comparaison des résultats, entre chapitres du budget. UN وتعتقد اللجنة أيضا أن عرضا أكثر تجانسا للوظائف الإدارية ووظائف الدعم ممكن عمليا، وسوف ييسر تقييم التقدم المحرز على مر الزمن ومقارنات مقاييس الأداء فيما بين أبواب الميزانية. النواتج الموقوفة
    Lorsque le deuxième rapport d'exécution pour l'exercice biennal sera examiné, des montants seront virés entre chapitres du budget, avec l'accord des États membres, pour permettre des ajustements techniques et la fermeture et l'audit des comptes pour l'exercice biennal. UN وعند النظر في تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين، سوف تُنقل المبالغ بين أبواب الميزانية، بموافقة الدول الأعضاء، بغية تنفيذ تعديل فني والسماح بإغلاق حسابات فترة السنتين ومراجعتها.
    Ces fonds doivent permettre de donner au Tribunal les moyens financiers requis pour examiner des affaires si les dépenses engagées ne pouvaient être financées par prélèvement sur le fonds de réserve ou par virement entre chapitres du budget. UN وستوفر هذه المبالغ للمحكمة الموارد المالية التي تمكنها من النظر في القضايا حينما يتعذر الإنفاق من أموال الطوارئ أو من تحويل الأموال بين أبواب الاعتمادات.
    À propos d'une question connexe, le Comité note que, pour 2006-2007, il est proposé de transférer quatre postes entre chapitres du budget, comme il est indiqué ci-après : UN وفيما يتصل بذلك، تلاحظ اللجنة أن من المقترح نقل أربع وظائف فيما بين أبواب الميزانية للفترة 2006-2007، على النحو التالي:
    Au paragraphe 98, le Secrétaire général demande à l'Assemblée générale d'approuver les virements entre chapitres du budget et note que le montant estimatif net des réductions résultant de ces virements et des économies résultant de la suppression de postes de rang élevé est de 4 307 500 dollars. UN وفي الفقــرة ٨٩، يطلب اﻷمين العام من الجمعية العامة الموافقة على عمليات النقل بين أبواب الميزانية، مع ملاحظة أن صافي التخفيض الناتج عن عمليات النقل هذه وعن الوفورات الناشئة عن الغاء وظائف رفيعة المستوى يقدر بمبلغ ٠٠٥ ٧٠٣ ٤ دولار.
    4. Autorise également le Secrétaire général à procéder pour chacune des années 2015 et 2016 à des virements de crédits entre chapitres du budget, à concurrence de 20 % du montant de chaque chapitre; UN 4 - تأذن أيضا للأمين العام، في كل سنة من سنتي الفترة المالية 2015-2016، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    Elle recommande également que, pour l'exercice 2015-2016, le Secrétaire général soit autorisé à procéder à des virements de crédits entre chapitres du budget à concurrence de 20 % du montant de chaque chapitre. UN ٣٥ - وأوصت اللجنة أيضا بأن يؤذن للأمين العام، في الفترة المالية 2015-2016، بتنقيل الأموال بين أبواب الاعتمادات بما لا يتجاوز 20 في المائة من المبلغ المرصود لكل باب.
    4. Autorise également le Secrétaire général à procéder pour chacune des années 2015 et 2016 à des virements de crédits entre chapitres du budget, à concurrence de 20 % du montant de chaque chapitre; UN 4 - تأذن أيضا للأمين العام، في كل سنة من سنتي الفترة المالية 2015-2016، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة تصل إلى 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    4. Autorise également le Secrétaire général à effectuer, pour chacune des années de l'exercice 2015-2016, des virements de crédits entre chapitres du budget à concurrence de 20 % du montant inscrit à chaque chapitre; UN 4 - تأذن أيضا للأمين العام، لكل عام من الفترة المالية 2015-2016، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة أقصاها 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    4. Autorise également le Secrétaire général à effectuer, pour chacune des années de l'exercice 2015-2016, des virements de crédits entre chapitres du budget à concurrence de 20 % du montant inscrit à chaque chapitre; UN 4 - تأذن للأمين العام، لكل عام من الفترة المالية 2015-2016، بأن ينقل فيما بين أبواب الاعتمادات نسبة أقصاها 20 في المائة من مبلغ كل باب؛
    Toutefois, afin de couvrir les dépenses de fonctionnement du Tribunal, des ressources financières supplémentaires pourraient être nécessaires même après virements entre chapitres du budget. UN 3 - وقد يصبح من الضروري مع ذلك، بعد الالتجاء إلى التحويلات بين أبواب الاعتمادات، أن تتاح موارد تمويل إضافية من أجل توفير النفقات اللازمة لأداء المحكمة لوظائفها.
    La Réunion des États Parties autorise le Tribunal à financer les dépassements de crédits visés aux paragraphes 1 et 2 par virements entre chapitres du budget dans la mesure du possible, et, s'il y a lieu, en utilisant les économies réalisées pendant l'exercice 2002. UN 3 - ويأذن اجتماع الدول الأطراف للمحكمة بتمويل زيادة النفقات المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 بإجراء تحويلات بين أبواب الاعتمادات قدر الإمكان، وباستخدام الوفورات من السنة المالية 2002، عند الضرورة.
    3. Autorise le Tribunal à financer les dépassements de crédits visés aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus en procédant à des virements entre chapitres du budget, dans toute la mesure possible, et en utilisant une partie des économies de 500 000 dollars réalisées pendant l'exercice 2002, jusqu'à concurrence d'un montant de 115 500 euros; UN 3 - ويأذن للمحكمة بتمويل حالات تجاوز النفقات المشار إليها في الفقرتين 1 و 2 أعلاه عن طريق مناقلات فيما بين أبواب الاعتمادات قدر الإمكان وباستخدام جزء لا يتجاوز 500 115 يورو من المدخرات المحققة من الفترة المالية 2002 والبالغة 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    b) Le Secrétaire général est autorisé à virer des crédits entre chapitres du budget, avec l'assentiment du Comité consultatif; UN (ب) يُؤذَن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد