ويكيبيديا

    "entre deux ou plusieurs états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين دولتين أو أكثر
        
    • بين اثنتين أو أكثر من الدول الأطراف
        
    Des équipes conjointes d'enquête peuvent être constituées lorsqu'une enquête pénale exige une étroite coopération entre deux ou plusieurs États. UN ويمكن إنشاء فرق مشتركة للتحقيق عندما يتطلب التحقيق الجنائي قيام تعاون وثيق بين دولتين أو أكثر.
    1. Tout différend entre deux ou plusieurs États parties concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention est réglé par voie de négociation. UN ١ - يتم تسوية أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير تطبيق هذه الاتفاقية عن طريق التفاوض.
    Il a été noté en outre que la question du lien effectif ne devrait être opposable qu'entre deux ou plusieurs États dont un individu avait la nationalité. UN 216 - وأشير فضـلا عن ذلك إلى أن مسألة الصلة الفعلية لا يجب أن يُحتج بها إلا بين دولتين أو أكثر يحمل الفرد جنسيتها.
    Si un différend concernant l'interprétation ou l'application des présents articles s'élève entre deux ou plusieurs États parties à ceux-ci, lesdits États parties s'efforcent, à la demande de l'un quelconque d'entre eux, de le régler à l'amiable par négociation. UN إذا ثار نزاع بخصوص تفسير أو تطبيق هذه المواد بين دولتين أو أكثر أطراف في هذه المواد، يجب على هذه الدول اﻷطراف، بناء على طلب أي دولة منها، أن تسعى الى تسوية هذا النزاع تسوية ودية عن طريق التفاوض.
    Tout différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention qui n'est pas réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage, à la demande de l'un d'entre eux. UN أي نزاع ينشأ بين اثنتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تنفيذ هذه الاتفاقيــــة ولا يُحل بالتفاوض يُحــــال إلى التحكيم بناء على طلب أحد أطراف النزاع.
    4. Lorsqu'un accord de cours d'eau est conclu entre deux ou plusieurs États du cours d'eau, il doit définir les eaux auxquelles il s'applique. UN ٤ - عندما يُعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دولتين من دول المجرى المائي، يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها.
    Tout différend entre deux ou plusieurs États parties concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention qui n'est pas réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage, à la demande de l'un d'entre eux. UN يعرض للتحكيم أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية لا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول.
    De plus, la portée des projets d'articles ne devrait pas se limiter aux traités conclus entre deux ou plusieurs États dont deux ou plusieurs sont parties au conflit armé, car cela restreindrait l'utilité des projets d'articles. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يقتصر نطاق مشاريع المواد على المعاهدات المبرمة بين دولتين أو أكثر تكون أكثر من دولة منها طرفا في النزاع المسلح، لأن من شأن ذلك أن يحد من جدوى مشاريع المواد.
    Premièrement, de nombreux éléments donnent à penser que des hostilités internes dans tel État peuvent affecter les traités entre cet État et un autre, voire entre deux ou plusieurs États tiers. UN فأولا، ثمة أدلة وفيرة تشير إلى أن الأعمال العدائية الداخلية في دولة معينة يمكنها أن تؤثر على المعاهدات الدولية بين تلك الدولة ودولة أخرى، أو ربما بين دولتين أو أكثر من الدول المختلفة تماما.
    2. Lorsqu'un accord de cours d'eau ou d'aquifère est conclu entre deux ou plusieurs États du cours d'eau, il doit définir les eaux auxquelles il s'applique. UN " ٢ - عندما يعقد اتفاق مجرى مائي أو مستودع للمياه الجوفية بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي، يجب أن يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها.
    1. Tout différend entre deux ou plusieurs États parties concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention qui n'est pas réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage, à la demande de l'une des parties. UN ١ - أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير هــذه الاتفاقيــة أو تطبيقها ولا يتم تسويته عن طريق التفاوض، يعرض للتحكيم بناء على طلب أي منها.
    1. Tout différend entre deux ou plusieurs États parties concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention qui ne peut être réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage, à la demande de l'une des parties. UN " ١ - أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها ولا يتم تسويته عن طريق التفاوض، يعرض للتحكيم بناء على طلب أي منها.
    Si un différend concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention survient entre deux ou plusieurs États parties, ces derniers tiendront des consultations à la demande de l'un d'eux. UN " إذا نشأ نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تطبيق هذه الاتفاقية أو تفسيرها، تجرى مشاورات بين هذه الدول بناء على طلب أي منها.
    2. Tout autre différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l’interprétation ou l’application du présent Statut qui n’est pas résolu par la voie de négociations dans les trois mois après le début de celles-ci est renvoyé à l’Assemblée des États Parties. UN ٢ - يحال إلى جمعية الدول اﻷطراف أي نزاع آخر بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا النظام اﻷساسي لا يُسوﱠى عن طريق المفاوضات في غضون ثلاثة أشهر من بدايته.
    Le Gouvernement de la République du Niger émet une réserve au sujet du paragraphe 1 de l'article 29 qui dispose que tout différend entre deux ou plusieurs États à propos de l'interprétation ou de l'application de la présente Convention qui n'est pas réglé par voie de négociation peut être soumis à l'arbitrage à la demande de l'un d'entre eux. UN تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفظ يتعلق بالفقرة 1 من المادة 29، التي تنص على أن يُعرض للتحكيم أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول.
    2. Tout autre différend entre deux ou plusieurs États Parties concernant l'interprétation ou l'application du présent Statut qui n'est pas résolu par la voie de négociations dans les trois mois après le début de celles-ci est renvoyé à l'Assemblée des États Parties. UN 2 - يحال إلى جمعية الدول الأطراف أي نزاع آخر بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا النظام الأساسي لا يُسوّى عن طريق المفاوضات في غضون ثلاثة أشهر من بدايته.
    " 1. Tout différend entre deux ou plusieurs États parties concernant l'interprétation ou l'application des dispositions de la présente Convention à l'égard d'une instance introduite devant un tribunal d'un État partie contre un autre État partie sera réglé par les parties par voie de négociations directes. UN " ١ - في حالة نشوء أي نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق أحكام هذه الاتفاقية فيما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة إحدى الدول اﻷطراف ضد دولة طرف أخرى، يقوم اﻷطراف بتسوية هذا النزاع عن طريق المفاوضات المباشرة.
    3. Lorsqu'un accord de cours d'eau est conclu entre deux ou plusieurs États du cours d'eau, il doit définir les eaux auxquelles il s'applique. UN " ٣ - عندما يعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دولتين من دول المجرى المائي، يجب أن يحدد هذا الاتفاق المياه التي يسري عليها.
    Le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire ne se considère pas lié par le paragraphe 1 de l'article 29, qui dispose que tout différend entre deux ou plusieurs États concernant l'interprétation ou l'application de la Convention qui n'est pas réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice à la demande de l'un d'entre eux. UN إن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة ١ من المادة ٢٩، التي تنص على أن أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف حول تفسير أو تطبيق الاتفاقية، ولا يسوﱠى عن طريق المفاوضات، يعرض، بناء على طلب واحدة من هذه الدول، للتحكيم أو على محكمة العدل الدولية.
    Si un différend concernant l'interprétation ou l'application du présent projet d'articles surgit entre deux ou plusieurs États parties à celui-ci, lesdits États parties s'efforcent, à la demande de l'un quelconque d'entre eux, de le régler à l'amiable par négociation. UN إذا ثار نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف في مشاريع المواد هذه بخصوص تفسير أو تطبيق أحكامها، يتعين على هذه الدول اﻷطراف، بناء على طلب أي دولة منها، أن تسعى إلى تسوية هذا النزاع تسوية ودية عن طريق التفاوض.
    Les différends qui pourraient être provoqués par un refus de transfert entre deux ou plusieurs États sont réglés par la voie de négociations entre les parties intéressées. UN 19 - تسوى المنازعات التي قد تنشأ بخصوص حالات الرفض بين اثنتين أو أكثر من الدول الأطراف عن طريق المفاوضات بين الأطراف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد