ويكيبيديا

    "entre deux sessions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيما بين الدورات
        
    • ما بين الدورات
        
    • ما بين دورات
        
    • الفترات الفاصلة بين الدورات
        
    • ما بين الدورتين
        
    • بين الدورات عن الجدول المعتمد للمؤتمرات والاجتماعات
        
    • في الفترات الفاصلة بين
        
    • الفترة الفاصلة بين كل دورتين
        
    • بين دورة
        
    • أثناء الدورات وفيما بينها
        
    • وفي الفترة التي تتخلل دورات
        
    • الفاصلة بين المؤتمرات
        
    • بين دورتين لمؤتمر
        
    • خلال الفترة الفاصلة بين الدورات
        
    Il pourrait être utile de procéder, entre deux sessions, à des consultations avec les organisations non gouvernementales sur certains points. UN وقد يكون من المفيد إجراء مشاورات فيما بين الدورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا معينة.
    a) Dérogations au calendrier des conférences et réunions approuvé demandées entre deux sessions et questions connexes UN حالات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات بالنسبة لعام 2003 والمسائل ذات الصلة
    La Commission a examiné la nécessité de focaliser ses travaux pendant les périodes s'écoulant entre deux sessions. UN وناقشت اللجنة الحاجة إلى تركيز أعمالها خلال فترات ما بين الدورات.
    Au lieu de cela, il pourrait y avoir une sorte de noyau des délégations intéressées, qui auraient la possibilité de poursuivre l'examen de certaines questions entre deux sessions. UN وبدلا من ذلك يمكن أن تكون هناك مجموعة أساسية من الوفود المهتمة باﻷمر يتاح لها أن تتابع بعض الموضوعات خلال فترة ما بين الدورات.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si cela s'avère nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2009. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2009.
    Pour une plus grande réactivité aux besoins des États membres pour la préparation des sessions des commissions, entre deux sessions le Bureau du Conseil du commerce et du développement assurera le suivi de la préparation de la session suivante des commissions. UN وتيسيراً لزيادة الاستجابة لاهتمامات الدول الأعضاء في سياق التحضير لدورات اللجنتين، يقوم مكتب مجلس التجارة والتنمية في الفترات الفاصلة بين الدورات بمتابعة التحضير للدورة التالية لكل من اللجنتين.
    L'une des craintes soulevées a été qu'une telle modification n'empêche les États qui devenaient parties aux instruments entre deux sessions d'être élus au Bureau. UN ومن بين الشواغل التي جرى الإعراب عنها أن مثل ذلك التعديل من شأنه أن يمنع الدول التي تصبح أطرافا خلال الفترة ما بين الدورتين من أن تنتخب للعمل في المكتب.
    Le Comité directeur tiendra au moins deux réunions dans l'intervalle entre deux sessions ordinaires de la Conférence. UN تجتمع اللجنة التنفيذية مرتين على الأقل خلال الفترة فيما بين الدورات العادية للمؤتمر.
    ii) Bénéficier d'un financement pour participer à des ateliers organisés entre deux sessions et à d'autres réunions informelles; UN الحصول على تمويل لحضور حلقات العمل التي تُعقَد فيما بين الدورات والاجتماعات غير الرسمية الأخرى؛
    iv) Être invitée à participer à des ateliers organisés entre deux sessions et à d'autres réunions informelles; UN تلقي دعوة لحضور حلقات العمل التي تعقد فيما بين الدورات والاجتماعات غير الرسمية الأخرى؛
    Les membres du Groupe de travail participent ès qualités aux activités qui ont lieu entre deux sessions. UN 58- ويشارك أعضاء الفريق العامل في الأنشطة فيما بين الدورات بصفتهم أعضاء في الفريق العامل.
    Les membres devraient se prémunir contre tout risque de conflit d'intérêt réel ou potentiel alors qu'ils exercent des activités entre deux sessions. UN 62- وينبغي للأعضاء تفادي أيّ نوع من أنواع تضارب المصالح الفعلي أو المحتمل عند مشاركتهم في الأنشطة فيما بين الدورات.
    Il est également convenu qu'il suivrait les directives adoptées en 1994 et 1995 concernant son examen des demandes de dérogation au calendrier des conférences et des réunions déposées entre deux sessions, et se réunirait chaque fois que nécessaire pour examiner les demandes ayant une incidence sur ce calendrier pendant les sessions de l'Assemblée générale. UN ووافقت اللجنة أيضا على اتباع المبادئ التوجيهية المعتمدة في عامي 1994 و 1995 في ما يخص النظر في حالات الخروج خلال فترة ما بين الدورات عن الجدول المعتمد للمؤتمرات والاجتماعات، وعلى الاجتماع حسب الاقتضاء لاستعراض المقترحات التي تؤثر على جدول المؤتمرات والاجتماعات أثناء دورات الجمعية العامة.
    Les décisions concernant l'enregistrement de nouvelles communications entre deux sessions seraient prises après consultation, par courrier électronique, des membres du Groupe de travail. UN وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني.
    Les décisions concernant l'enregistrement de nouvelles communications entre deux sessions seraient prises après consultation, par courrier électronique, des membres du Groupe de travail. UN وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني.
    c) Engager au besoin pour l'exécution du plan de travail approuvé pour 2011 des dépenses additionnelles entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations des taux de change. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2011.
    c) Engager au besoin pour l'exécution du plan de travail approuvé pour 2011 des dépenses additionnelles entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations des taux de change. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2011.
    Pour une plus grande réactivité aux besoins des États membres pour la préparation des sessions des commissions, entre deux sessions le Bureau du Conseil du commerce et du développement assurera le suivi de la préparation de la session suivante des commissions. UN وتيسيراً لزيادة الاستجابة لاهتمامات الدول الأعضاء في سياق التحضير لدورات اللجنتين، يقوم مكتب مجلس التجارة والتنمية في الفترات الفاصلة بين الدورات بمتابعة التحضير للدورة التالية لكل من اللجنتين.
    Les Parties n'apportent en fait aucune contribution entre deux sessions; or, de telles contributions permettraient au Bureau et au Groupe d'experts de s'attaquer à de nouveaux sujets. UN والدول الأطراف لا تقدم في الأساس أي مدخلات أثناء فترة ما بين الدورتين من شأنها أن تمكن المكتب وفريق الخبراء من تناول بنودٍ جديدة.
    Il estimait qu'il pourrait présenter un rapport mieux rédigé, plus clair et plus succinct s'il pouvait l'établir entre deux sessions. UN وترى اﻷمانة أن الفترة الفاصلة بين كل دورتين يمكن استغلالها ﻹعداد تقرير أفضل صياغة وأكثر وضوحا واختصارا.
    Le Comité des droits de l'homme présente habituellement chaque année trois rapports de suivi, dans lesquels sont analysées les réponses envoyées par les États parties entre deux sessions. UN 267- جرت العادة أن تقدم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ثلاثة تقارير متابعة كل سنة تحلل فيها ردود الدول الأطراف بين دورة والتي تليها.
    entre deux sessions [biennales] de la Commission, le Comité exécutif agit au nom de la Commission et peut se saisir lui-même de toute question relative aux activités de la Commission conformément au mandat. UN 16 - وفي الفترة التي تتخلل دورات اللجنة التي تعقد كل سنتين، تعمل اللجنة التنفيذية باسم اللجنة ويمكنها أن تنظر في جميع المسائل المتعلقة بأنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا طبقا للصلاحيات.
    Le Conseil a notamment été prié de fixer et d'ajuster les priorités pour la période entre deux sessions de la Conférence, ainsi que de définir des critères pour évaluer les résultats obtenus (voir par. 107 a) de la Déclaration). UN والمجلس مطالب، من بين وظائفه الأخرى، بتحديد الأولويات وتعديلها في خلال الفترات الفاصلة بين المؤتمرات التي تُعقد كل أربع سنوات، وقد كُلف بوضع المقاييس وبتقييم الأداء على هذا الأساس (انظر الفقرة 107(أ) من الإعلان).
    17. entre deux sessions, le Comité examine et analyse en détail les rapports présentés par les Parties, les institutions et les organisations non gouvernementales. UN 17- وتقوم اللجنة بين دورتين لمؤتمر الأطراف باستعراض التقارير المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية وتحليلها بعمق.
    Le Comité exécutif siège au moins une fois entre deux sessions ordinaires de la Conférence. UN 14 - تجتمع اللجنة التنفيذية مرة واحدة على الأقل خلال الفترة الفاصلة بين الدورات العادية للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد