ويكيبيديا

    "entre gouvernements et organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الحكومات والمنظمات
        
    • بين الحكومات ومنظمات
        
    • وبين الحكومات والمنظمات
        
    L’objectif est la définition de domaines de collaboration et d’échanges entre gouvernements et organisations non gouvernementales sur les questions relatives à la population. UN واﻷهداف المتوخاة هي استكشاف مجالات التعاون والتبادل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل السكان.
    Elle a insisté sur l'importance de la coopération entre gouvernements et organisations non gouvernementales. UN وشددت على أهمية التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Coopération entre gouvernements et organisations non gouvernementales dans le domaine du développement des établissements humains UN التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان تنمية المستوطنات البشرية
    Le représentant du Gouvernement finlandais a souligné la nécessité d'une coopération efficace entre gouvernements et organisations autochtones pour obtenir des ressources et poursuivre les activités qui avaient été programmées. UN وبهذا الصدد، أشارت حكومة فنلندا الى أن التعاون الفعال بين الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين أمر ضروري لتأمين الموارد وتنفيذ اﻷنشطة المخططة.
    Le processus d'Ottawa représente un partenariat unique entre pays touchés et non touchés par le problème des mines, entre pays du Nord et pays du Sud et entre gouvernements et organisations non gouvernementales. UN وعملية أوتاوا تمثل شراكة فريدة من نوعها بين البلدان المتأثرة بالألغام وغيرها من البلدان وبين بلدان الشمال والجنوب وبين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Le Canada préconise les partenariats entre gouvernements et organisations non gouvernementales, qui sont d'une importance décisive pour l'identification des moyens de venir en aide à ces enfants. UN وتشجع كندا الشراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية لما في الشراكات من أهمية حاسمة لتحديد سبل مساعدة أولئك اﻷطفال.
    Il est probable que l'intensification de la collaboration entre gouvernements et organisations non gouvernementales permettra également de renforcer le dialogue et la collaboration entre les organisations non gouvernementales et les organisations intergouvernementales, y compris le système des Nations Unies. UN ومن المرجح أن يؤدي أيضا تكثيف المشاركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية الى استمرار الحوار والتعاون بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة.
    15/13. Coopération entre gouvernements et organisations non UN ١٥/١٣ التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية
    Une coopération efficace et constante entre gouvernements et organisations internationales et non gouvernementales reste la seule façon de combattre le phénomène du racisme. UN والوسيلة الوحيدة لمكافحة العنصرية هي التعاون الفعال والمستمر فيما بين الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La nature de la collaboration qui s’instaure entre gouvernements et organisations non gouvernementales varie d’un pays à l’autre. UN ٥٤ - وتتفاوت طبيعة التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية من بلد إلى آخر.
    M. Résolution 15/13 : Coopération entre gouvernements et organisations UN ميم - القرار ١٥/١٣ : التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في
    C'est un résultat remarquable qui reflète l'esprit de la Convention, à savoir un esprit d'ouverture, de coopération entre pays affectés par les mines et les autres prêts à les aider ainsi qu'entre gouvernements et organisations non gouvernementales. UN إنه إنجاز رائع يعبر عن روح الاتفاقية فيما يتعلق بالانفتاح والتعاون بين البلدان المتضررة من الألغام والدول المستعدة لمساعدتها، وكذلك بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Les directives accordent de l'importance au renforcement des capacités institutionnelles par le biais de la coopération et de la coordination entre gouvernements et organisations internationales aux fins d'amélioration de l'efficacité des mesures d'application. UN وتسند المبادئ التوجيهية أهمية للقدرات المؤسسية من خلال التعاون والتنسيق فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية لزيادة فعالية الإنفاذ.
    Dans le domaine de la participation de la population au développement, la CEA a organisé plusieurs ateliers et séminaires concernant le rôle des organisations non gouvernementales et des organismes d'intérêt local dans le développement afin d'améliorer les relations entre gouvernements et organisations populaires. UN وفي إطار المشاركة الشعبية في التنمية، نظمت اللجنة الاقتصادية لافريقيا عدة حلقات عمل وحلقات دراسية لتعزيز الترابط بين الحكومات والمنظمات الشعبية، وبشأن دور المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷهلية في التنمية.
    Nous devons également favoriser l'émergence d'un système d'échanges efficace entre gouvernements et organisations internationales travaillant sur ces questions, que ce soit au niveau de l'analyse objective des phénomènes ou au niveau des programmes à lancer afin de répondre aux défis qui nous sont posés. UN وينبغي أن نشجع أيضا على نشوء نظام للتبادل الفعال بين الحكومات والمنظمات الدولية العاملة في هذه المجالات، سواء على صعيد التحليل الموضوعي للقضايا أو على صعيد البرامج التي يُضطلع بها لمواجهة التحديات التي نواجهها.
    Les partenariats avec le secteur privé et la société civile viennent s'ajouter utilement aux formes classiques de coopération entre gouvernements et organisations internationales. UN 38 - وتُعَد الشراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني إضافة هامة لأشكال التعاون التقليدية بين الحكومات والمنظمات الدولية.
    En outre, il a fait ressortir qu'une démarche axée sur la collaboration, avec la création de nouveaux partenariats entre gouvernements et organisations non gouvernementales en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, aiderait l'ONU à < < lier le global au local > > . UN كما أشار الأمين العام إلى أن النهج القائم على التعاون من خلال إنشاء شراكات جديدة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية سعياً إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سيساعد في " ربط الأهداف العالمية بالواقع المحلي " .
    Dans les pays développés, les négociations entre gouvernements et organisations d'exploitants agricoles portent de plus en plus souvent sur des problèmes à prolongements écologiques. UN وأصبحت المسائل التي يجري التفاوض بشأنها بين الحكومات ومنظمات المزارعين في البلدان المتقدمة النمو تنطوي بصورة متزايدة على الشواغل البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد