ويكيبيديا

    "entre l'équipe spéciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين فرقة العمل
        
    Nous applaudissons en particulier au fait que les nouveaux outils visant à une meilleure interaction entre l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et les États Membres sont mentionnés dans la résolution. UN ونرحب على وجه الخصوص بكون مشروع القرار يشير إلى إنشاء أدوات جديدة تهدف إلى تحسين التفاعل بين فرقة العمل والدول الأعضاء.
    Il demande également une implication renforcée des États Membres dans les travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme en augmentant les possibilités de concertation entre l'Équipe spéciale et les États Membres. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى تعزيز مشاركة الدول الأعضاء في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب عن طريق زيادة فرص الأنشطة التفاعلية بين فرقة العمل والدول الأعضاء.
    Un mécanisme officiel de collaboration entre l'Équipe spéciale et le Gouvernement pour la protection des enfants reste à mettre en place. UN ولم تنشأ بعد آلية رسمية للتعاون بين فرقة العمل والحكومة بشأن حماية الطفل.
    Il reste encore à créer un mécanisme formel de collaboration concernant la protection des enfants et le partage des informations entre l'Équipe spéciale de pays pour la surveillance et l'information et le Gouvernement. UN وما زال يتعين إنشاء آلية رسمية للتعاون في مجال حماية الطفل وتبادل المعلومات بين فرقة العمل القطرية والحكومة.
    Un mécanisme formel régissant la collaboration entre l'Équipe spéciale de pays et le Gouvernement concernant la protection de l'enfance n'a toujours pas été mis en place. UN وما زال يتعين إنشاء آلية رسمية للتعاون فيما بين فرقة العمل القطرية والحكومة في مجال حماية الأطفال.
    Dans ce contexte, les possibilités de synergie et de liens entre l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac et le groupe de collaboration interinstitutions pour les maladies non transmissibles ont également été examinées. UN وفي ذلك السياق، جرى ايضا تناول فرص إقامة أوجه التآزر والترابط بين فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ وفريق التعاون المشترك بين الوكالات المعني بالأمراض غير المعدية.
    13. Est favorable à la poursuite de la coordination et de la collaboration entre l'Équipe spéciale et les organismes des Nations Unies compétents chargés d'établir des statistiques; UN ١٣ - تؤيد استمرار التنسيق والتعاون بين فرقة العمل وكيانات اﻷمم المتحدة المختصة المسؤولة عن وضع اﻹحصاءات؛
    13. Est favorable à la poursuite de la coordination et de la collaboration entre l'Équipe spéciale et les organismes des Nations Unies compétents chargés d'établir des statistiques; UN ١٣ - تؤيد استمرار التنسيق والتعاون بين فرقة العمل وكيانات اﻷمم المتحدة المختصة المسؤولة عن تطوير اﻹحصاء؛
    Le HCDH a contribué au dialogue entre l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et l'Union européenne qui s'est déroulé à New York, le 21 novembre 2012. UN وأسهمت مفوضية حقوق الإنسان في الحوار الذي جرى بين فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والاتحاد الأوروبي يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في نيويورك.
    Il considère toutefois que la coopération entre l'Équipe spéciale et ses groupes de travail et les États Membres peut aller plus loin encore, et il aura à cœur de la renforcer. UN بيد أن كندا ترى أن المجال يتسع لمزيد من التفاعل بين فرقة العمل والأفرقة العاملة التابعة لها والدول الأعضاء. وكندا على استعداد للعمل مع فرقة العمل على تعزيز هذا التفاعل في المستقبل.
    Nous sommes favorables à un renforcement de la coopération entre l'Équipe spéciale et l'Assemblée générale ainsi qu'à des échanges et à des retours d'information plus réguliers avec les États Membres. UN ونحن ندعم مواصلة تعزيز التعاون بين فرقة العمل والجمعية العامة، وإجراء المزيد من الاتصالات المنتظمة وتبادل الآراء مع الدول الأعضاء.
    Elle espère que le projet de résolution que nous allons adopter contribuera à améliorer les conditions de son institutionnalisation et jettera ainsi les bases d'une plus grande interaction entre l'Équipe spéciale et l'Assemblée générale. UN ونأمل في أن يسهم مشروع القرار الذي سيُعتمد اليوم في تحسين الظروف المواتية لإضفاء الطابع المؤسسي عليه، وبذلك يرسي الأسس لتعزيز التفاعل بين فرقة العمل والجمعية العامة.
    Cela dit, il faut maintenant plus d'interaction entre l'Équipe spéciale et les divers groupes de travail d'une part et les États Membres d'autre part. Nous nous réjouissons à la perspective de contribuer à renforcer cette interaction avec l'Équipe au cours des prochains mois. UN وإن الوقت قد حان لتفاعل أكبر بين فرقة العمل وأفرقتها العاملة مع الدول الأعضاء. وإن كندا مهتمة بالعمل مع فرقة العمل لتحسين ذلك التفاعل في الأشهر المقبلة.
    Par ailleurs, il faudrait améliorer les interactions entre l'Équipe spéciale et les États Membres, tout comme le mécanisme spécifique qui sera utilisé à cette fin. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز التفاعل بين فرقة العمل والدول الأعضاء، مثلما ينبغي تعزيز الآلية الخاصة التي ستستخدم لتحقيق تلك الغاية.
    La deuxième est l'engagement qui a été pris d'établir une interaction plus étroite et régulière entre l'Équipe spéciale et l'Assemblée générale en vue d'améliorer la communication sur les questions et les besoins relatifs au domaine si sensible de la lutte contre le terrorisme. UN والثاني، الالتزام بإرساء تفاعل أوثق على أساس منتظم بين فرقة العمل والجمعية العامة من أجل تعزيز الاتصالات في تناول المواضيع والاحتياجات المحددة والمعنية في هذا المجال الحساس من مجالات مكافحة الإرهاب.
    Il n'est pas établi de distinction entre l'Équipe spéciale et les autres unités constitutives de la Division des investigations, à cette exception près que l'Équipe spéciale s'occupera uniquement d'affaires concernant les achats. UN وليس ثمة تمييز يمكن ذكره بين فرقة العمل والأجزاء الأخرى لشعبة التحقيقات فيما عدا أن جميع الحالات في فرقة العمل تقتصر على الحالات المتعلقة بالمشتريات.
    La crise alimentaire mondiale compromet gravement la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, dont ceux du Millénaire pour le développement; la coordination entre l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et d'autres organes des Nations Unies est vitale. UN وقال إن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، يتعرض بشدة للخطر بسبب أزمة الغذاء العالمية؛ كما أنه من الأمور الأساسية التنسيق بين فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة.
    267. Le Président a demandé des précisions sur les liens entre l'Équipe spéciale de programmation et d'exécution et l'Équipe spéciale d'exécution nationale. UN ٢٦٧ - وطلب الرئيس معلومات عن العلاقة بين فرقة العمل الخاصة المعنية بالبرمجة واﻹنجاز وفرقة العمل الخاصة المعنية بالتنفيذ الوطني.
    267. Le Président a demandé des précisions sur les liens entre l'Équipe spéciale de programmation et d'exécution et l'Équipe spéciale d'exécution nationale. UN ٢٦٧ - وطلب الرئيس معلومات عن العلاقة بين فرقة العمل الخاصة المعنية بالبرمجة واﻹنجاز وفرقة العمل الخاصة المعنية بالتنفيذ الوطني.
    5. La Suisse pense que la définition des liens et de l'interaction entre l'Équipe spéciale et les États Membres donnée dans la résolution 64/235 de l'Assemblée générale offre un moyen équilibré de donner des orientations générales aux États Membres tout en évitant un contrôle excessivement détaillé. UN 5 - وترى سويسرا تعريف العلاقة بين فرقة العمل والدول العضاء والتفاعل بينهما الوارد بيانه في قرار الجمعية العامة 62/272 يرسي نهجا متوازنا يكفل تقديم التوجيه للدول الأعضاء في مجال السياسة العامة مع تجنب الوقوع في رقابة تتدخل في أدنى التفاصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد