ويكيبيديا

    "entre l'état partie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الدولة الطرف
        
    • بين الدولة المعنية
        
    Le Comité note la collaboration continue entre l'État partie et la Cour pénale internationale. UN وتلاحظ اللجنة التعاون المستمر بين الدولة الطرف والمحكمة الجنائية الدوليـة.
    En cas de désaccord, un dialogue est engagé entre l'État partie examiné et les experts pour parvenir à un consensus sur le rapport final. UN وفي حال عدم الموافقة، يُجرَى حوار بين الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض والخبراء الحكوميين من أجل التوصُّل بتوافق الآراء إلى تقرير نهائي.
    Ces communications constituent une part importante du dialogue continu de prévention entre l'État partie et le SPT. UN وتمثل هذه المراسلات جزءاً مهماً في الحوار الوقائي المستمر بين الدولة الطرف واللجنة الفرعية.
    Ces communications constituent une part importante du dialogue continu de prévention entre l'État partie et le SPT. UN وتمثل هذه المراسلات جزءاً مهماً في الحوار الوقائي المستمر بين الدولة الطرف واللجنة الفرعية.
    Ces communications constituent une part importante du dialogue continu de prévention entre l'État partie et le SPT. UN وتمثل هذه المراسلات جزءاً مهماً في الحوار الوقائي المستمر بين الدولة الطرف واللجنة الفرعية.
    Le Comité note la collaboration continue entre l'État partie et la Cour pénale internationale. UN وتلاحظ اللجنة التعاون المستمر بين الدولة الطرف والمحكمة الجنائية الدوليـة.
    Il est vrai qu'en vertu d'un accord conclu entre l'État partie et la République populaire de Chine, le système des recours en matière pénale devait rester inchangé. UN فصحيح أن نظام الطعون الجنائية السابق كان سيظل قائما طبقا للاتفاق المعقود بين الدولة الطرف وجمهورية الصين الشعبية.
    Leur participation a rehaussé la qualité du dialogue constructif qui s'est instauré entre l'État partie et le Comité. UN وقد تعززت بمشاركة الوفد نوعية الحوار البناء بين الدولة الطرف واللجنة.
    Cette façon de procéder présente l'inconvénient qu'en attendant la soumission du nouveau rapport, la communication entre l'État partie et le Comité est inexistante. UN وقال إن هذا النهج ينطوي على سلبية تكمن في انعدام الاتصال بين الدولة الطرف واللجنة أثناء فترة انتظار تقديم تقرير جديد.
    Par accord entre l'État partie concerné et le Sous—Comité, le rapport peut être publié ou rendu public en partie. UN ويجوز نشر جزء من التقرير أو إعلانه باتفاق بين الدولة الطرف المعنية واللجنة الفرعية.
    Il se félicite de la collaboration instituée entre l'État partie et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وترحب اللجنة بالتعاون الجاري بين الدولة الطرف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Cela faciliterait grandement la tâche du Coordonnateur ainsi que la communication entre l'État partie et le Comité. UN وهذا من شأنه أن ييسر كثيراً مهمة المنسق وكذلك الاتصال بين الدولة الطرف واللجنة.
    Le Comité juge encourageante l'instauration d'un dialogue entre l'État partie et les organisations non gouvernementales, notamment le Forum des organisations non gouvernementales. UN ومما يشجع اللجنة أنها لاحظت وجود حوار بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية، وبخاصة مع محفل المنظمات غير الحكومية.
    :: Que la communication préalable entre l'État partie et l'organe conventionnel soit renforcée afin de faciliter le dialogue; UN :: تعزيز التواصل السابق بين الدولة الطرف والهيئة المنشأة بموجب معاهدة لتسهيل الحوار؛
    :: Que la communication préalable entre l'État partie et l'organe conventionnel soit renforcée afin de faciliter le dialogue; UN :: تعزيز التواصل السابق بين الدولة الطرف وهيئة المعاهدة لتسهيل الحوار؛
    Le Comité prend note de la collaboration entre l'État partie et des organisations de femmes dans de nombreux domaines. UN وتلاحظ اللجنة التعاون القائم بين الدولة الطرف وبعض المنظمات النسائية في العديد من الميادين.
    Le dialogue constructif entre l'État partie et le Comité a pour objectif de permettre un franc échange de vues. UN وأردفت أن الحوار البناء بين الدولة الطرف واللجنة يرمي إلى إتاحة تبادل الآراء بصراحة.
    Cela faciliterait grandement la tâche du Coordonnateur ainsi que la communication entre l'État partie et le Comité. UN ومن شأن هذا أن ييسر كثيراً مهمة المنسق وكذلك الاتصال بين الدولة الطرف واللجنة.
    Il a noté, entre autres, l'amélioration de la communication entre l'État partie et le Comité. UN وأشار إلى جملة أمور منها تحسن التواصل بين الدولة الطرف واللجنة.
    Ces renseignements supplémentaires sont dûment appréciés et la poursuite du dialogue fructueux, franc et constructif entre l'État partie et le Comité est accueillie avec une grande satisfaction. UN وهذه المعلومات اﻹضافية جديرة بالتقدير كما أن الفرصة المتاحة لمواصلة الحوار المثمر والصريح والبناء بين الدولة الطرف واللجنة جديرة بالترحاب الحار.
    En pareil cas, le Comité adresse à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la soumission de ces rapports ou renseignements complémentaires et entreprend toutes autres démarches dans un esprit de dialogue entre l'État partie et le Comité. UN وفي هذه الحالات، ترسل اللجنة إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، تذكيراً بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الإضافية، وتبذل أية جهود أخرى بروح الحوار بين الدولة المعنية واللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد