Il a mis en place un projet de déminage éthiopien en 1995, mais les opérations de déminage effectives ont dû s'interrompre par la guerre entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | فوضعت برنامجا إثيوبيا لإزالة الألغام في عام 1995 إلا أن عملية الإزالة الفعلية تعطلت على أثر الحرب الإثيوبية الإريترية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un mémorandum de l'Éthiopie sur l'origine et la situation actuelle de la crise entre l'Éthiopie et l'Érythrée (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، طيه، مذكرة إثيوبية بشأن جذور الأزمة الإثيوبية - الإريترية وحالها في الوقت الراهن. |
Mémorandum de l'Éthiopie sur les origines et la situation actuelle de la crise entre l'Éthiopie et l'Érythrée | UN | مذكرة إثيوبية بشأن جذور الأزمة الإثيوبية - الإريترية وما آلت إليه الآن |
Je vous écris pour vous demander de nous aider à résoudre le problème auquel se heurte le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | أكتب إليكم ملتمسا مساعدتكم لمواجهة التحدي الذي يعترض عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا. |
Je commence par nos frontières orientales où le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée conduira sans doute à la détérioration de la situation dans la région. | UN | وأبدأ بحدودنا الشرقية، فالنزاع اﻹثيوبي اﻹريتري على حدودنا الشرقية سيؤدي دون شك إلى تفاقم اﻷوضاع في المنطقة. |
Des crises ont éclaté ou se sont aggravées dans la République du Congo, au Kosovo, au Timor oriental, en Tchétchénie et entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | وتصاعدت الأزمات أو تفجرت أزمات في جمهورية الكونغو وكوسوفو وتيمور الشرقية، وشيشانيا، وبين إثيوبيا وإريتريا. |
3. L'Éthiopie accepte, en principe, la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée; | UN | 3 - قبول إثيوبيا، من حيث المبدأ، قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية؛ |
Diverses mesures ont été prises en application de ces accords, notamment la création de la Commission du tracé de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée afin de trouver une solution durable au différend frontalier. | UN | ومن بين هذه الخطوات تشكيل لجنة للحدود الإثيوبية - الإريترية، بهدف التوصل إلى حل دائم للنزاع حول الحدود. |
Il est bien évident que l'Éthiopie a l'obligation d'acquitter sa part des dépenses de la Commission du tracé de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | من الواضح أن إثيوبيا عليها التزام بالمساهمة بحصتها لتغطية نفقات لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية. |
3. Acceptation de principe par l'Éthiopie de la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | 3 - قبول إثيوبيا، مبدئيا، بقرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية. |
Les Éthiopiens ont aussi fourni des incitations aux anciens, sous la forme de véhicules et d'argent, pour promouvoir le recrutement. Une fois recrutés, les jeunes miliciens ont été envoyés dans des camps d'entraînement militaires à proximité de Dolow, ville située à la frontière entre l'Éthiopie et la Somalie. | UN | ويقدم الإثيوبيون حوافز لشيوخ العشائر في شكل مركبات وأموال لتشجيع عملية التجنيد، وفور تجنيد المجندين الجدد يتم إرسالهم إلى مناطق تدريب عسكرية بجوار دولو، وهي مدينة تقع على الحدود الإثيوبية الصومالية. |
La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre érythréens, qui doit commencer immédiatement, est un nouveau témoignage de la résolution du Gouvernement éthiopien d'appliquer scrupuleusement et fidèlement l'Accord de paix conclu le 12 décembre 2000 entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | إن إطلاق سراح أسرى الحرب الإريتريين وعودتهم الطوعية إلى الوطن، والتي سوف تبدأ فورا، يقوم دليلا آخر على التزام الحكومة الإثيوبية بأن تنفذ بإخلاص وحسن نية اتفاق السلام الذي وُقِّـع بين إثيوبيا وإريتريا يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
3. Souligne que ces accords lient la fin de la Mission de maintien de la paix des Nations Unies à l'achèvement de la délimitation et de la démarcation de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée, qui est un élément essentiel du processus de paix; | UN | 3 - يشدد على أن الاتفاقين يربطان إنهاء بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام بإنجاز عملية تعيين ورسم الحدود الإثيوبية - الإريترية، وهي عنصر رئيسي في عملية السلام؛ |
Au paragraphe 13 de sa résolution, le Conseil de sécurité a souligné que l'Accord de cessation des hostilités établissait un lien entre la fin de la mission de maintien de la paix des Nations Unies et l'achèvement de la délimitation et de la démarcation de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | وقد أكد مجلس الأمن، في الفقرة 13 من قراره، أن اتفاق وقف أعمال القتال يربط إنهاء بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام بإتمام عملية تعيين ورسم الحدود الإثيوبية - الإريترية. |
Réaffirmant la conviction de l'Éthiopie, qui demeure inchangée, que la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée est mal fondée, mais considérant toutefois que rien n'est plus important que de réaliser une paix durable entre les deux pays, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن اقتناع إثيوبيا الذي لا يتزعزع بأن قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية كان خاطئا، ورغم ذلك يدرك أنه ليس هناك ما هو أهم من تحقيق سلام دائم بين البلدين؛ |
5. Un dialogue doit s'ouvrir immédiatement en vue d'appliquer la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée d'une manière propre à favoriser une paix durable et des relations fraternelles entre les deux peuples. | UN | 5 - بدء الحوار فورا بهدف تنفيذ قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية بطريقة تتسق وتعزيز السلام الدائم والروابط الأخوية بين الشعبين. |
5. Un dialogue s'ouvrira immédiatement en vue d'appliquer la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée d'une manière propre à favoriser une paix durable et des relations fraternelles entre les deux peuples | UN | 5 - بدء الحوار فورا بهدف تنفيذ قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية بطريقة تتسق مع تعزيز السلام الدائم والروابط الأخوية بين الشعبين. |
4. Acceptation par l'Éthiopie d'effectuer les versements dus à la Commission du tracé de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée et de nommer des officiers de liaison sur le terrain. | UN | 4 - موافقة إثيوبيا على تسديد المبالغ المستحقة عليها للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية وعلى تعيين ضباط للاتصال الميداني. |
Réaffirmant toutes ses résolutions précédentes et toutes les déclarations de son Président sur la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا، |
L'objet de la réunion était de procéder à un échange de vues sur la concertation et la coopération entre l'Éthiopie et les organes conventionnels. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو تبادل وجهات النظر بشأن التفاعل والتعاون بين إثيوبيا وهيئات المعاهدات. |
On compte dans cette catégorie la République démocratique du Congo, le différend frontalier entre l'Éthiopie et l'Érythrée et la Guinée-Bissau. | UN | وهذه الفئة تشمل جمهورية الكونغو الديمقراطية، والنزاع اﻹثيوبي الاريتري على الحدود، وغينيا - بيساو. |
Il est de notoriété publique que l'Éthiopie, au cours de l'année écoulée, a expliqué à maintes reprises les faits relatifs au conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée qui a été déclenché par l'agression érythréenne contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Éthiopie. | UN | فمن اﻷمور الثابتة أن إثيوبيا قد شرحت على مدار العام المنصرم مرة بعد أخرى الوقائع المتصلة بالنزاع اﻹثيوبي - اﻹريتري الذي فجره العدوان اﻹريتري على سيادة إثيوبيا ووحدة أراضيها. |
Les événements tragiques au Rwanda, au Burundi, entre l'Éthiopie et l'Érythrée, en Sierra Leone et aujourd'hui au Congo sont bien connus de tous. | UN | وجميعنا يعلم باﻷحداث المأساوية التي حدثت في رواندا، وبوروندي، وبين إثيوبيا وإريتريا، وفي سيراليون، وفي الكونغو حاليا. |