ويكيبيديا

    "entre l'anase" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الرابطة
        
    • بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
        
    • بين آسيان
        
    Ils se sont félicités que des ateliers sur la coopération entre l'ANASE et l'ONU pour la paix et la diplomatie préventive aient été organisés à l'initiative de la Thaïlande. UN ورحبوا بسلسلة حلقات العمل التي بدأتها تايلند عن التعاون بين الرابطة واﻷمم المتحدة من أجل السلم والدبلوماسية الوقائية.
    À cette fin, ils ont vivement souhaité que soient renforcées la coopération technique et l'assistance bilatérale entre l'ANASE et les pays donateurs. UN وفي هذا السياق، حث الممثلون أيضا على زيادة التعاون التقني والمساعدة الثنائية بين الرابطة والدول المانحة.
    Elle a également fait savoir qu'elle était disposée à signer le protocole dès que seraient réglées les divergences entre l'ANASE et les autres États nucléaires. UN كما أشارت إلى استعدادها التوقيع على البروتوكول حال تسوية الخلافات بين الرابطة والدول النووية الأخرى.
    Un exemple est l'accordcadre sur la coopération économique globale entre l'ANASE et la République de Corée. UN الاقتصادي الشامل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وجمهورية كوريا.
    La coopération entre l'ANASE et l'Organisation des Nations Unies se poursuit depuis de nombreuses décennies. UN إن التعاون بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة مستمر منذ عقود عديدة.
    Je suis heureux de rapporter que le Sommet a également donné lieu au renforcement de la collaboration entre l'ANASE et l'Afrique, représentée par le Président de l'Afrique du Sud en sa qualité de Président de l'Union africaine, nouvellement établie. UN ويسرني أن أقول إن مؤتمر القمة هذا شهد أيضا تعزيز التعاون بين آسيان وأفريقيا، ممثلا برئيس جنوب أفريقيا بصفته رئيس الاتحاد الأفريقي الذي أنشئ حديثا.
    On avait mis au point les modalités de mise en place de relations sectorielles entre l'ANASE et le Pakistan. UN وأشاروا إلى بدء إقامة علاقات قطاعية بين الرابطة وباكستان.
    Le Viet Nam et l'ANASE, bilatéralement ou par le biais du Forum régional, favoriseront davantage les efforts déployés pour élaborer un code de conduite régional sur la mer de Chine du Sud entre l'ANASE et la Chine. UN كذلك ستعمل فييت نام ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا على نحو ثنائي أو عن طريق المحفل الإقليمي على زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى وضع مدونة سلوك إقليمية بشأن بحر الصين الجنوبي بين الرابطة والصين.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, qui rentre dans le cadre de la coopération entre l'ANASE et l'Agence internationale de l'énergie atomique, a été un objectif constamment recherché. UN ويجرى السعي بشكل منسق من أجل جعل منظمة جنوب شرقى آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، في إطار التعاون بين الرابطة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous nous réjouissons des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et soulignons combien il importe que des consultations directes aient lieu entre l'ANASE et les cinq États dotés d'armes nucléaires. UN ونرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، ونؤكد أهمية إجراء مشاورات مباشرة بين الرابطة والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    :: D'étudier les moyens d'ouvrir des passages entre l'ANASE et les autres institutions internationales afin de faciliter l'échange d'informations et de conclusions d'analyses de renseignements importants. UN :: استكشاف سبل إقامة صلات بين الرابطة والوكالات الدولية الأخرى لمواصلة تيسير تبادل المعلومات وتحليل المعلومات الاستخباراتية الهامة.
    En ce début de XXIe siècle, le dialogue en matière de sécurité entre l'ANASE et le Japon se trouve à un tournant décisif. UN 18 - وقد وصل الحوار الأمني بين الرابطة واليابان إلى منعطف هام في بداية القرن الحادي والعشرين.
    Le colloque a permis de recenser un certain nombre de défis en matière de politique et de sécurité relevés dans le cadre de la coopération entre l'ANASE et le Japon. UN 19 - وحددت الندوة عددا من التحديات السياسية والأمنية التي تواجه التعاون بين الرابطة واليابان، تشمل:
    Nous espérons un règlement rapide des problèmes encore en suspens entre l'ANASE et les autres États dotés d'armes nucléaires, de sorte que le protocole puisse être ouvert à la signature au plus vite. UN ونأمل في إيجاد حلٍ مبكر للمسائل ذات الصلة العالقة بين الرابطة والدول الأربع الأخرى الحائزة لأسلحة نووية، بحيث يفتح باب التوقيع على البروتوكول في أسرع وقتٍ ممكن.
    En ce qui concerne les questions de santé, un mémorandum d'accord de quatre ans entre l'ANASE et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), centré sur les maladies transmissibles et non transmissibles, la promotion d'une hygiène de vie saine, la sécurité alimentaire et les nouvelles maladies, a été signé en 1997. UN وفيما يتصل بمسائل الصحة، أبرمت في عام 1997 مذكرة تفاهم لأربع سنوات بين الرابطة ومنظمة الصحة العالمية، تركز على الأمراض المعدية وغير المعدية وتشجيع أنماط الحياة الصحية وسلامة الغذاء والأمراض الجديدة التي بدأت في الظهور.
    Nous nous félicitons de ce que le Forum régional a également reconnu l'objectif et les principes du Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, qui peut servir autant de code de conduite fondamental dans les relations entre États de la région, que pour la promotion de la coopération, de relations d'amitié en Asie du Sud-Est, et entre l'ANASE et les participants au Forum régional de l'ANASE. UN ويسعدنا أن المنتدى الإقليمي قد أعرب أيضا عن تقديره لمقاصد ومبادئ معاهدة التفاهم والتعاون في جنوب شرقي آسيا، التي يمكن أن تكون مدونة سلوك هامة جدا لتنظيم العلاقات بين الدول في المنطقة وتعزيز التعاون والتفاهم والصداقة داخل الرابطة وفيما بين الرابطة ومشاركين آخرين في منتدى الرابطة الإقليمي.
    Singapour est attaché à la coopération régionale et internationale dans le cadre de la lutte contre la drogue et a accueilli la vingt-sixième réunion des hauts responsables de l'ANASE en matière de drogue ainsi que la deuxième réunion du groupe d'action ANASE/Chine pour les opérations de coopération entre l'ANASE et la Chine en réponse aux drogues dangereuses (ACCORD). UN وسنغافورة ملتزمة بالتعاون الإقليمي والدولي للجهود المبذولة لمراقبة المخدرات، وقد استضافت الاجتماع السادس والعشرين لكبار المسؤولين عن المسائل المتعلقة بالمخدرات في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، كما استضافت الاجتماع الثاني لفرقة العمل المشتركة لعمليات التعاون بين الرابطة والصين ردا على المخدرات الخطرة.
    Le renforcement de la coopération entre l'ANASE et l'ONU est certainement louable et réalisable, et il sera certainement d'un immense intérêt pour les deux organisations. UN والنهوض بالتعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة هو في الواقع أمر مرغوب فيه ويمكن تحقيقه، وبالتأكيد سيعود بفوائد جمة على المنظمتين.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités des consultations en cours entre l'ANASE et les États dotés d'armes nucléaires consacrées au Protocole au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et ont invité instamment les États dotés d'armes nucléaires à devenir parties à ce Protocole dans les plus brefs délais. UN كما رحّبوا بالمشاورات الجارية بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن بروتوكول المعاهدة الخاصة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وحثّوا الدول الحائزة لأسلحة نووية على الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    Il convient de souligner la longévité des relations entre l'ANASE et le PNUD, dont les origines remontent presque à la création de l'ANASE en 1967. UN ولا بد من الإشارة بشكل خاص إلى العلاقة القديمة بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي علاقة بدأت عند قيام الرابطة في عام 1967 تقريبا.
    prises pour créer des zones de libre-échange entre l'ANASE et la Chine, le Japon et la République de Corée, et pour promouvoir un partenariat économique plus étroit avec les États-Unis, l'Union européenne, la Russie et l'Inde, y compris grâce à des zones de libre-échange. UN وتم اتخاذ خطوات فعالة لإنشاء مناطق تجارة حرة بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين واليابان وجمهورية كوريا، ولتعزيز شراكة اقتصادية أوثق مع الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، وروسيا، والهند، بما في ذلك مناطق التجارة الحرة.
    Les liens entre l'ANASE et le PNUD ont encore été renforcés par le lancement de programmes sous-régionaux ANASE-PNUD dont l'objectif est de mieux aider l'ANASE dans ses efforts de coopération et d'intégration régionales. UN وازدادت العلاقة بين آسيان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قوة بتدشين البرامج المشتركة بينه وبين آسيان على صعيد المنطقة دون الإقليمية، بغرض مساعدة آسيان على نحو أفضل في جهود التعاون والتكامل الإقليمية التي تبذلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد