ويكيبيديا

    "entre l'arménie et l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷرمني
        
    • بين أرمينيا
        
    • اﻷرميني
        
    Le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan ne peut trouver d'autre règlement que pacifique. UN لا يمكن ايجاد بديل للتسوية السلمية للنزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني.
    J'espère que ces faits aideront le Conseil de sécurité à comprendre l'essence du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN وأملي أن تساعد هذه الوقائع مجلس اﻷمن على تفهم جوهر الصراع اﻷرمني - اﻷذربيجاني.
    J'ai l'honneur de vous informer de l'évolution de la situation en ce qui concerne le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN أتشرف بإحاطتكم علما بتطورات النزاع اﻷرمني - اﻷذربيجاني الجارية.
    Nous saluons les efforts que déploie le Président en exercice de la CSCE pour organiser une force de maintien de la paix internationale en vue de régler le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN ونحن نرحب بما يبذله رئيس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بالنيابة من جهود ﻹنشاء قوة لحفظ السلم لتسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني.
    L'occupation de territoire azéri bordant directement l'Iran a marqué une nouvelle intensification du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN وكان هذا الاحتلال ﻷراض أذربيجانية متاخمة ﻹيران مباشرة يمثل تصعيدا جديدا في النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    Etant donné le danger et les conséquences de cette politique officielle de l'Arménie pour le développement pacifique et la sécurité des peuples de la région, l'Azerbaïdjan invite le Haut Commissaire à examiner, dans le cadre de ses activités prioritaires, la question du règlement du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN وبالنظر الى الطبيعة والعواقب الخطيرة لهذه السياسة اﻷرمينية الرسمية على التنمية السلمية لشعوب المنطقة وأمنها، فإن أذربيجان تحث المفوض السامي على جعل تسوية النزاع اﻷرميني اﻷذربيجاني إحدى أولوياته.
    C'est avec satisfaction que nous avons accueilli la déclaration du Président en exercice de la CSCE, Ministre des affaires étrangères de l'Italie, M. Beniamino Andreatta, concernant les activités militaires intensives menées dans la zone du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN لاحظت بارتياح البيان الذي أدلى به الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزير خارجية ايطاليا، السيد بنيامينو أندرياثا، بشأن العمليات العسكرية الكثيفة الدائرة في منطقة النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني.
    Le Ministère juge également indispensable de rappeler les derniers événements liés au conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, notamment : UN وترى الوزارة ضرورة التذكير باﻷحداث اﻷخيرة المتصلة بالنزاع اﻷرمني - اﻷذربيجاني، وهي:
    Pour sa part, la République azerbaïdjanaise réaffirme son attachement au respect du régime de cessez-le-feu et à un règlement pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, dans le cadre de l'OSCE. UN ومن جانبها تعلن جمهورية أذربيجان مرة أخرى عن التزامها بنظام وقف إطلاق النار وبتسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني بالوسائل السلمية في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Ce meurtre de 22 personnes, dont de hautes personnalités des gouvernements de ces trois pays, a failli faire avorter la première tentative de règlement du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et a relancé l'escalade de la violence dans la région. UN وبالفعل، أدى مقتل الركاب اﻟ ٢٢ الذين كان بينهم رجالات دولة من البلدان الثلاثة إلى وضع حد ﻷول محاولة لتسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني، وكان بمثابة الشرارة التي أدت إلى تصعيد أعمال العنف في المنطقة.
    Le monde entier connaît les efforts inlassables et désintéressés qu'a déployés ces dernières années le Président de la République azerbaïdjanaise, M. Gueïdar Aliev, en vue du règlement pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN والعالم أجمع على علم بما بذله رئيس الجمهورية اﻷذربيجانية السيد قايدار علييف في السنوات اﻷخيرة من جهد دائب يتسم بنكران الذات في سبيل إيجاد حل سلمي للنزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني.
    Par cet acte illégal, on tente d'envenimer la situation dans la région, et de rendre plus compliqués les pourparlers visant un règlement du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, menés sous l'égide du Groupe de Minsk de l'OSCE. UN إن هذا اﻹجراء غير الشرعي يمثل محاولة لتأزيم الموقف في المنطقة وتعقيد المفاوضات بشأن تسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني في إطار فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En février 1992, alors qu'une initiative de la Russie et du Kazakhstan sur le règlement du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan était sur le point d'aboutir, la partie arménienne s'est emparée de la ville azerbaïdjanaise de Khodjaly, où elle a exterminé plus de 800 civils innocents; UN ففي أعقاب تنفيذ مبادرة روسيا وكازاخستان بشأن تسوية النزاع اﻷرميني اﻷذربيجاني في شباط/فبراير ١٩٩٢، استولى الجانب اﻷرمني على بلدة خوجالي اﻷذربيجانية وأباد أكثر من ٨٠٠ مواطن مدني مسالم؛
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint certaines informations sur le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et sur la dernière offensive menée par les forces arméniennes dans les régions de Kelbadjar et de Fizouli en Azerbaïdjan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، طيـه، بعض المعلومات فيما يتعلق بالصراع اﻷرمني - اﻷذربيجاني وآخر هجوم شنته القوات المسلحة اﻷرمينية على منطقتي كيلبايار وفيظولي بأذربيجان.
    La résolution 822 (1993) du Conseil de sécurité, dont la République azerbaïdjanaise a salué l'adoption, devrait à notre avis contribuer substantiellement à faire avancer le processus de règlement pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN في رأينا أن قرار مجلس اﻷمن التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة ٨٢٢ )١٩٩٣( والذي رحبت جمهورية أذربيجان باتخاذه، ينبغي أن يسهم إسهاما كبيرا في مسألة تحريك عمليـــة التسوية السلميـــة للنزاع اﻷرمني ـ اﻷذربيجاني.
    Le Conseil ayant décidé, ce dont je me félicite vivement, de demeurer activement saisi de la question du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, j'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir accélérer l'envoi d'une mission de l'ONU qui serait chargée d'évaluer la situation dans la région et d'observer le retrait des forces arméniennes des provinces azerbaïdjanaises occupées. UN وإنني إذ أقدر حق التقدير قرار مجلس اﻷمن مواصلة النظر في مسألة النزاع اﻷرمني ـ اﻷذربيجاني بصورة نشطة، أتشرف بأن أطلب منكم اﻹسراع في إرسال بعثة اﻷمم المتحدة لتقييم الحالة في المنطقة ومراقبة انسحاب القوات اﻷرمنية من اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère de la défense de la République d'Azerbaïdjan, adoptée en conjonction avec la décision prise par la partie azerbaïdjanaise de continuer unilatéralement à observer le cessez-le-feu dans toutes les zones du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN أتشرف بإحالة البيان الذي أصدرته وزارة دفاع جمهورية أذربيجان بشأن قرار الجانب اﻷذربيجاني مواصلة وقف إطلاق النار من جانب واحد في جميع المناطق المتأثرة بالصراع اﻷرمني - اﻷذربيجاني.
    En dépit des efforts déployés par la Conférence pour la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) pour trouver un règlement politique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, la partie arménienne continue à se livrer à des actes d'agression contre l'Azerbaïdjan. UN على الرغم من المساعي التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والتي ترمي إلى تسوية النزاع اﻷرمني - اﻷذربيجاني بالوسائل السياسية، يواصل الجانب اﻷرمني اﻷعمال العدوانية ضد أذربيجان.
    Composé d'une ville et 120 villages, il comptait environ 150 000 habitants (dont 80 % vivaient en milieu rural) avant que n'éclate le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN وقد كان عدد سكان المقاطعة قبل النزاع اﻷرمني الاذربيجاني ٠٠٠ ١٥٠ نسمة تقريبا )٨٠ في المائة منهم من أهالي الريف(.
    L'actuel conflit armé entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan constitue toujours une menace à la paix et à la sécurité régionales et internationales. UN ولا يزال الصراع المسلح المستمر بين أرمينيا وأذربيجان يشكل تهديدا رئيسيا للسلم والأمن الدوليين والإقليميين.
    Communications concernant la situation dans le Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan UN الرسائل المتعلقة بالحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان
    On a pu noter ces derniers temps l'émergence de tendances positives en faveur d'un règlement pacifique du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN لوحظت مؤخـرا دلائـل علـى حـدوث تطورات إيجابية تتجه الى تحقيـق تسوية سلمية للنــزاع اﻷرميني - اﻷذربيجاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد