Des questions telles que celle de la démarcation entre l'atmosphère et l'espace extra-atmosphérique ont été examinées par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace pendant plusieurs décennies et ne sont toujours pas résolues. | UN | وقد ناقشت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مسائل مثل تعيين الحدود بين الغلاف الجوي والفضاء الخارجي طوال عدة عقود إلا أنه لم يتم التوصل إلى حل لهذه المسائل بعد. |
Les interactions entre l'atmosphère et les océans sont essentielles à la vie, en milieu marin et sur terre. | UN | 37 - إن التفاعلات بين الغلاف الجوي والمحيطات أساسية للحياة، سواء في البر أو في البحر. |
Il faut également maintenir la distinction entre l'atmosphère et l'espace aérien. | UN | ويجب أيضا الإبقاء على التمييز بين الغلاف الجوي والمجال الجوي. |
Ces substances peuvent aisément être échangées entre l'atmosphère et la surface de la Terre en fonction de la température. | UN | ويمكن أن تتبادل هذه المواد بسهولة فيما بين الغلاف الجوي وسطح الأرض بحسب درجة الحرارة. |
Ces substances peuvent aisément être échangées entre l'atmosphère et la surface de la Terre en fonction de la température. | UN | ويمكن أن تتبادل هذه المواد بسهولة فيما بين الغلاف الجوي وسطح الأرض بحسب درجة الحرارة. |
Table ronde sur les interactions entre l'atmosphère, l'environnement, l'agriculture et la sécurité alimentaire | UN | الجلسة التقنية عن التفاعل بين الغلاف الجوي والبيئة والزراعة والأمن الغذائي |
Interaction entre l'atmosphère et l'agriculture, en particulier dans les pays en développement | UN | التفاعلات بين الغلاف الجوي والزراعة، في البلدان النامية على وجه الخصوص |
L'échange de gaz entre l'atmosphère et l'océan dans la zone de glace de mer joue aussi un rôle central dans le cycle mondial de circulation atmosphérique, en particulier en ce qui concerne la ventilation des profondeurs des océans. | UN | ويلعب تبادل الغازات بين الغلاف الجوي والمحيط في منطقة الجليد البحري أيضا دورا أساسيا في الدورة العالمية للدوران الجوي لاسيما فيما يتعلق بتهوية أعماق المحيط. |
Interactions entre l'atmosphère et les océans | UN | التفاعلات بين الغلاف الجوي والمحيطات |
D. Table ronde sur les interactions entre l'atmosphère, l'environnement, l'agriculture et la sécurité alimentaire | UN | دال- الجلسة التقنية عن التفاعل بين الغلاف الجوي والبيئة والزراعة والأمن الغذائي |
C. Interaction entre l'atmosphère et l'agriculture, en particulier dans les pays en développement | UN | جيم- التفاعلات بين الغلاف الجوي والزراعة، في البلدان النامية على وجه الخصوص |
20. L'étude des échanges de gaz et de substances chimiques entre l'atmosphère, l'océan et la biosphère marine est nécessaire pour comprendre le cycle biogéochimique mondial. | UN | ٠٢ - إن دراسة التبادلات الغازية والكيميائية بين الغلاف الجوي والمحيط والمحيط الحيوي البحري ضرورية لفهم الدورة البيوجيوكيميائية العالمية. |
c) De comprendre l'interaction qui existe entre l'atmosphère, la glace et les océans; | UN | )ج( فهم التفاعل بين الغلاف الجوي والمحيط المتجمد؛ |
Il est de plus en plus manifeste que notre compréhension des changements climatiques mondiaux dépend dans une très large mesure de l'interaction entre l'atmosphère et l'océan, dont il faut bien avouer que nous savons très peu de choses, et donc que des recherches plus poussées sont nécessaires. | UN | ويتضح، بصورة متزايدة أن كثيرا من فهمنا للتغير العالمي يتوقف، إلى حد كبير على التفاعل بين الغلاف الجوي والمحيطات، وهو أمر لا نعرف عنه، بكل صراحة، إلا القليل - ويلزم مزيد من البحوث. |
Le Sous-Comité a pris note de ce qu'il fallait poursuivre les activités spatiales pour étudier les changements climatiques, les échanges énergétiques entre l’atmosphère et la surface des terres et des océans, la configuration du temps, la distribution de la végétation ainsi que d’autres questions d’environnement. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية الى الحاجة الى اجراء المزيد من اﻷبحاث الفضائية المتعلقة بتغير المناخ ، وتبادل الطاقة بين الغلاف الجوي وسطح اﻷرض وسطح المحيطات ، وأنماط الطقس ، وتوزع الكساء النباتي ، وغير ذلك من العوامل البيئية . |
33. À sa quatrième session, la Commission du développement durable a débattu des rapports entre l'atmosphère et les océans, sujets d'actualité en raison de la récente manifestation du phénomène El Niño. | UN | ٣٣ - وذكر أن لجنة التنمية المستدامة ناقشت في دورتها الرابعة العلاقة بين الغلاف الجوي والمحيطات، وهو موضوع اكتسب أهمية في ضوء ظاهرة النينيو اﻷخيرة. |
La perturbation du cycle du carbone et de l'échange équilibré de CO2 entre l'atmosphère et les écosystèmes terrestres peut être attribuée aussi bien aux émissions de CO2 dans l'atmosphère qu'à l'absorption de CO2 par les forêts et les marécages. | UN | يمكن أن يفضي كسر دورة الكربون والتبادل المتوازن لثاني أكسيد الكربون بين الغلاف الجوي واﻷنظمة اﻹيكولوجية اﻷرضية الى أمرين هما: اﻹنبعاثات الجوية، وامتصاص ثاني أكسيد الكربون في اﻷنظمة اﻹيكولوجية للغابات والمستنقعات. |
40. Les rapports actuels entre l'atmosphère, l'hydrosphère, la lithosphère et la biosphère sont le résultat de l'évolution observée tout au long de l'histoire de la planète. | UN | ٠٤ - العلاقات القائمة حاليا بين الغلاف الجوي والغلاف المائي والغلاف اﻷرضي والغلاف الحيوي هي محصلة تطور اﻷرض على مر العصور. |
Il est admis que le système climatique n'est pas qu'un phénomène atmosphérique, puisqu'il implique des échanges de gaz et d'énergie entre l'atmosphère, les océans, les blocs continentaux et la lithosphère. | UN | 61 - ومن المسلَّم به أن النظام المناخي ليس مجرد ظاهرة جوية لأنه يتضمن تبادل غازات وطاقة بين الغلاف الجوي والمحيطات، والكتل الأرضية، والقشرة الأرضية. |
On a reconnu la nécessité d'améliorer les évaluations et les données scientifiques relatives aux interactions qui existent entre l'atmosphère, les océans et les changements climatiques, notamment s'agissant des régions côtières et des petits États insulaires en développement. | UN | 508 - وأُولي الاهتمام لضرورة تحسين المعلومات العلمية وتقييم التفاعل بين الغلاف الجوي والمحيطات وتغير المناخ، خاصة فيما يتعلق بالمناطق الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |