ويكيبيديا

    "entre l'eau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين المياه
        
    • بين الماء
        
    Les tables rondes interactives ont examiné notamment le lien entre l'eau, d'une part, et l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, de l'autre. UN ونظرت الحلقات الحوارية، من جملة أمور، في العلاقة بين المياه والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    M. Martinez a conclu en affirmant qu'il était nécessaire d'établir des relations entre l'eau et le monde des statistiques pour un meilleur suivi et une meilleure évaluation. UN واختتم السيد مارتينز كلمته بأنه يلزم بناء جسور بين المياه وعالم الإحصاءات لتحسين الرصد والتقييم.
    Ces liens fondamentaux entre l'eau et le droit à l'alimentation constituent le principal thème du prochain chapitre. UN وهذه الصلات الجوهرية بين المياه والحق في الغذاء هي موضوع الجزء التالي من هذا التقرير.
    Favoriser la compréhension des corrélations entre l'eau douce et les côtes UN النهوض بتفهم الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل.
    J'ai ramé encore et encore jusqu'à atteindre les côtes d'Utgard qui se trouvent entre l'eau et les montagnes. Open Subtitles جدفت كثيراً حتى وصلت الى حدود الأخرة التى تقع بين الماء والجبال
    Les corrélations entre l'eau douce et les côtes sont prises en compte dans la gestion intégrée des ressources en eau UN معالجة الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Fournir des orientations et un appui technique et juridique aux gouvernements, notamment en ce qui concerne l'importance des corrélations entre l'eau douce et les côtes UN توفير الإرشاد والدعم التقني والقانوني للحكومات، بما في ذلك ما يتعلق بأهمية الصلات الوثيقة بين المياه العذبة والسواحل.
    On semble accorder une attention insuffisante au lien existant entre l'eau et l'assainissement et, plus généralement, entre l'eau et la pollution. UN ولا يوجه فيما يبدو اهتمام كاف للصلة بين المياه والصحة العامة وللمياه والتلوث بصفة أعم.
    Les rapports entre l'eau, l'alimentation et l'énergie sont depuis peu au cœur des débats de nombreux forums internationaux et conférences de développement. UN والصلة بين المياه والغذاء والطاقة، على وجه الخصوص، موضوع رئيسي في الكثير من المنتديات الدولية والحوارات بشأن التنمية.
    Promotion de la compréhension des liens d'interdépendance entre l'eau douce et les côtes UN تعزيز الفهم بالصلات بين المياه العذبة والسواحل.
    Des séances étaient prévues pour étudier le lien entre l'eau douce et les milieux côtiers. UN وقد عقدت جلسات بشأن الرابطة بين المياه العذبة والبيئات الساحلية.
    Il a particulièrement mis en relief le rapport existant entre l'eau et la pauvreté dans les zones urbaines et rurales, ainsi que la nécessité de promouvoir des méthodes de mise en valeur des ressources en eau faisant appel à la participation. UN ثم وضع تركيزا خاصا على العلاقة بين المياه والفقر في المناطق الحضرية والريفية، والحاجة لتعزيز نهج في تنمية الموارد المائية تقوم على المشاركة.
    Ce rapport a été présenté par une représentante du Département des services d'appui au développement et de gestion qui a dressé un tableau d'ensemble des principaux instruments internationaux axés sur le rapport entre l'eau et l'environnement. UN وعرضت التقرير ممثلة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي قدمت عرضا إجماليا للصكوك الدولية الرئيسية التي تركز على الصلة بين المياه والبيئة.
    Ce rapport a été présenté par une représentante du Département des services d'appui au développement et de gestion qui a dressé un tableau d'ensemble des principaux instruments internationaux axés sur le rapport entre l'eau et l'environnement. UN وعرضت التقرير ممثلة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي قدمت عرضا إجماليا للصكوك الدولية الرئيسية التي تركز على الصلة بين المياه والبيئة.
    Étant donné l’interdépendance étroite entre l’eau douce et l’utilisation des terres, une telle crise se ferait sentir dans de nombreux secteurs de la société : santé, sécurité alimentaire, production économique, diversité biologique, etc. UN ومن شأن هذه اﻷزمة، نظرا للترابط الوثيق بين المياه العذبة واستخدام اﻷراضي أن تؤثر على العديد من القطاعات المجتمعية المختلفة بما في ذلك صحة البشر واﻷمن الغذائي واﻹنتاج الاقتصادي والتنوع البيولوجي.
    Étant donné l’interdépendance étroite entre l’eau douce et l’utilisation des terres, une telle crise se ferait sentir dans de nombreux secteurs de la société : santé, sécurité alimentaire, production économique, diversité biologique, etc. UN ومن شأن هذه اﻷزمة، نظرا للترابط الوثيق بين المياه العذبة واستخدام اﻷراضي أن تؤثر على العديد من القطاعات المجتمعية المختلفة بما في ذلك صحة البشر واﻷمن الغذائي واﻹنتاج الاقتصادي والتنوع البيولوجي.
    Récemment, en particulier en Afrique, la contribution des chaînes de montagnes au régime des cours d'eau et plus précisément la relation entre l'eau et la sécurité alimentaire ont été soulignées. UN ومنذ عهد قريب، سلطت اﻷضواء، ولا سيما في أفريقيا، على إسهام سلاسل الجبال في تدفقات الموارد المائية، وعلى وجه أكثر تحديدا، في الحلقة التي تربط بين المياه واﻷمن الغذائي.
    Les priorités clefs dont l'inclusion dans l'Initiative a été proposée incluent la paix et la sécurité, le lien entre l'eau, l'énergie et l'alimentation, les changements climatiques et l'économie verte. UN وشملت الأولويات الأساسية المقترحة للإدراج ضمن المبادرة السلام والأمن، والصلة بين المياه والطاقة والغذاء، وتغير المناخ، والاقتصاد الأخضر.
    Directives pour tenir compte des écosystèmes interconnectés, y compris les corrélations entre l'eau douce et les côtes UN مبادئ توجيهية للأخذ في الاعتبار بالنظم الإيكولوجية المترابطة، بما في ذلك الصلات الوثيقة القائمة بين المياه العذبة والسواحل.
    C'est ce qui peut faire la différence entre l'eau et la vapeur. Open Subtitles دعني أذكرك أن الدرجتان من الممكن أن تكونا الفرق بين الماء و البخار
    Le procédé GS repose sur l'échange d'hydrogène et de deutérium entre l'eau et le sulfure d'hydrogène dans une série de tours dont la section haute est froide et la section basse chaude. UN وتقوم العملية اﻷولى على تبادل الهيدروجين والديوتيريوم بين الماء وكبريتيد الهيدروجين داخل سلسلة أبراج يجري تشغيلها بأن يكون الجزء اﻷعلى منها باردا والجزء اﻷسفل ساخنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد