ويكيبيديا

    "entre l'homme et la femme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الرجل والمرأة
        
    • بين المرأة والرجل
        
    • بين الرجال والنساء
        
    • بين رجل وامرأة
        
    • كانت ذكرا أو أنثى
        
    De ce qui précède, il n'existe pas de discrimination entre l'homme et la femme en ce qui concerne la nationalité congolaise. UN وبناء على ما سبق، لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في ما يتصل بالجنسية الكونغولية.
    Le Code de procédure pénale et le Code de procédure civile garantissent l'égalité entre l'homme et la femme. UN كما أن قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية يضمنان المساواة بين الرجل والمرأة.
    La Constitution stipule clairement le principe de l'égalité entre l'homme et la femme. UN كما ينص الدستور بوضوح على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Il n'y a point de discrimination entre l'homme et la femme à cet égard. UN ولا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة في هذا المضمار.
    Les dispositions touchant les conditions dans lesquelles le mariage doit être contracté ne diffèrent pas de celles de la loi précédente et il n'est fait aucune différence entre l'homme et la femme. UN ولا يحوي القانون الجديد أي شروط لعقد الزواج تتجاوز الشروط الواردة في القانون السابق، وهو لا يميز بين المرأة والرجل.
    Politique visant à accélérer le processus d'instauration de l'égalité entre l'homme et la femme UN السياسات المتبعة لتسريع إجراءات المساواة بين الرجل والمرأة
    En sus de ce code, le Tchad a pris des mesures internes pour instaurer l'égalité entre l'homme et la femme. UN وبالإضافة إلى هذا القانون، اتخذت تشاد تدابير داخلية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    Toutes les dispositions législatives et réglementaires sont d'ordre général et reconnaissent les droits à l'emploi sur la base de l'égalité entre l'homme et la femme. UN فجميع الأحكام التشريعية والتنظيمية ذات طابع عام وتكفل التوظيف على أساس من المساواة بين الرجل والمرأة.
    Au surplus, ces considérations n'ont pas directement trait à la réalisation de la pleine égalité entre l'homme et la femme. UN وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    :: D'œuvrer à la réduction des inégalités entre l'homme et la femme; UN :: العمل على الحد من أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    Elle comporte des innovations qui instituent des droits égaux entre l'homme et la femme. UN ويحتوي على تجديدات تقر المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Aucune des dispositions de la présente Convention ne portera atteinte aux dispositions plus propices à la réalisation de l'égalité entre l'homme et la femme pouvant être contenues : UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس أية أحكام تكون أكثر مواتاة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة تكون واردة:
    De même, aucune distinction n'est faite entre l'homme et la femme en matière de témoignage devant les tribunaux. UN وبالمثل ليس هناك أي تمييز بين الرجل والمرأة في الإدلاء بالشهادة أمام المحكمة.
    L'article prévoit aussi particulièrement l'égalité des droits entre l'homme et la femme dans le mariage. UN وتنص المادة أيضاً، على وجه التحديد، على التساوي في الحقوق بين الرجل والمرأة في الزواج.
    La constitution garantit l'égalité entre l'homme et la femme et accorde une protection spéciale à la grossesse, au travail et à la maternité chez les femmes. UN ينص الدستور على المساواة بين الرجل والمرأة وتوفير حماية خاصة للحامل والعاملة والأم.
    Cette disposition garantit expressément l'égalité salariale entre l'homme et la femme. UN وتكفل هذه الأحكام صراحة المساواة في الراتب بين الرجل والمرأة.
    La Constitution actuelle, à l'instar des précédentes lois fondamentales, reconnaît, bien évidemment, l'égalité entre l'homme et la femme dans tous les domaines de la vie. UN وبالتأكيد فإن الدستور الحالي، على غرار القوانين الأساسية السابقة. يقر المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة.
    La vie politique dans notre pays fait nettement apparaître des disparités entre l'homme et la femme. UN لقد أتاحت الحياة السياسية في بلادنا الفرصة لظهور أشكال من عدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    Ces mesures s'inscrivent en fait dans une stratégie nécessaire pour accélérer l'avènement de l'égalité réelle entre l'homme et la femme. UN وهذا في الحقيقة يُعتبر جزءاً من استراتيجيه ضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الجوهرية بين المرأة والرجل.
    Le Code du Commerce n'établit pas de manière formelle une discrimination entre l'homme et la femme commerçants ou aspirant à l'exercice du métier de commerçant. UN إن القانون التجاري لا يعمد بطريقة رسمية إلى التمييز بين الرجال والنساء من التجار أو من المتطلعين لممارسة مهنة التجارة.
    Recommandation 70.9: Continuer de protéger l'institution de la famille, sur la base d'une relation stable entre l'homme et la femme. UN التوصية 70-9: مواصلة حماية مؤسسة الأسرة التي تستند إلى علاقة مستقرة بين رجل وامرأة.
    Le terme " sexe " , tel que l'entend le Saint-Siège, procède de la distinction biologique entre l'homme et la femme. UN ويفهم الكرسي الرسولي مصطلح " نوع الجنس " باعتباره قائما على أساس الهوية الجنسية البيولوجية، سواء كانت ذكرا أو أنثى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد