ويكيبيديا

    "entre l'immunité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الحصانة
        
    • بين حصانة
        
    Dans plusieurs cas, il a été suggéré d'assurer un meilleur équilibre entre l'immunité et l'enquête ou le procès. UN كما اقترح، في عدَّة حالات، العمل على تحقيق مزيد من التوازن بين الحصانة والتحقيقات أو المحاكمات.
    Le Rapporteur spécial a à juste titre distingué entre la juridiction et l'immunité et entre l'immunité ratione personae et l'immunité ratione materiae. UN وقد ميز المقرر الخاص عن حق بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    La CDI devrait s'efforcer de réaliser l'équilibre voulu entre l'immunité et la nécessité d'éviter l'impunité. UN وأنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى إيجاد توازن مناسب بين الحصانة وضرورة تفادي الإفلات من العقاب.
    On reviendra sur la question à la sous-section consacrée à l'interaction entre l'immunité ratione materiae et les règles portant définition des crimes internationaux. UN وتتواصل مناقشة هذه المسألة في مطلب أدناه، مخصص للصلة بين الحصانة من حيث الموضوع والقواعد التي تحدد الجرائم الدولية.
    En outre, le Bureau souhaite faire une distinction entre l'immunité de l'Organisation des Nations Unies et celle des États. UN وعلاوة على ذلك، يود المكتب التمييز بين حصانة الأمم المتحدة وحصانة الدول.
    Le projet d’articles adopté en 1991 établit une distinction claire entre l’immunité de juridiction et l’immunité à l’égard des mesures de contrainte. UN ويقيم مشروع المواد المعتمد في عام 1991 تمييزا واضحا فيما بين الحصانة من الولاية القضائية والحصانة إزاء التدابير الجبرية.
    Cette formule montre bien la relation entre l'immunité et la juridiction pénale étrangère et souligne le caractère essentiellement procédural de l'immunité. UN وتوضح الصيغة على أفضل وجه العلاقة بين الحصانة وبين الولاية القضائية الجنائية الأجنبية وتؤكد الطابع الإجرائي للحصانة بشكل أساسي.
    La délégation allemande se félicite aussi de la distinction faite entre l'immunité de la juridiction civile étrangère et l'immunité de la juridiction pénale étrangère, et du fait que le projet porte sur cette dernière. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالتمييز بين الحصانة من الولاية القضائية المدنية الأجنبية والحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وبتركيز مشروع الدراسة على الولاية الأخيرة، أي الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    La délégation russe souscrit à l'idée de distinguer entre l'immunité ratione personae et l'immunité ratione materiae. Cette distinction est largement admise en doctrine et reflète la pratique judiciaire. UN على أن وفدها يتفق بالفعل مع فكرة التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية علماً بأن التمييز تم الاعتراف به على نطاق واسع من ناحية المبدأ على نحو ما ينعكس في ممارسة العدالة القضائية.
    1.1 La distinction entre l'immunité ratione materiae et l'immunité ratione personae et ses conséquences UN 1-1 التمييز بين الحصانة الموضوعية والحصانة الشخصية وآثاره
    1.3 Les relations entre l'immunité, d'une part, et la responsabilité de l'État et la responsabilité pénale individuelle, de l'autre UN 1-3 العلاقات بين الحصانة من جهة، ومسؤولية الدولة والمسؤولية الجنائية للفرد من جهة أخرى
    Enfin, on retiendra que la distinction entre l'immunité ratione personae et l'immunité ratione materiae est l'une des rares questions qui fassent l'objet d'un large consensus au sein de la Commission. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية من المسائل القليلة التي حظيت بتوافق واسع النطاق في الآراء خلال مناقشات اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Il n'y a aucune différence, du point de vue procédural, entre l'immunité ratione personae et l'immunité ratione materiae et les autorités hongroises veilleront à ce que la personne concernée soit traitée conformément aux privilèges et immunités que lui confère le droit international. UN وليس ثمة فارق، من الناحية الإجرائية، بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية؛ وتكفل السلطات الهنغارية معاملة الشخص المعني وفقاً لامتيازاته وحصاناته المقررة بموجب القانون الدولي.
    L'approche méthodologique consistant à distinguer entre l'immunité ratione personae et l'immunité ratione materiae est opportune étant donné les caractéristiques particulières de chaque type d'immunité et leur développement en droit international. UN ويعتبر الأسلوب المنهجي للتمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية مناسبا بالنظر إلى الخصائص المحددة لكل نوع من الحصانة وتطويرها في القانون الدولي.
    Certains se sont également dits favorables à une distinction entre l'immunité ratione personae et l'immunité ratione materiae à l'effet de déterminer la portée de l'immunité des représentants de l'État. UN 43 - وأُعرب أيضا عن آراء تؤيد التمييز بين الحصانة الشخصية حصانة والحصانة الموضوعية بغية تحديد نطاق حصانة مسؤولي الدول.
    1.1 La distinction entre l'immunité ratione materiae et l'immunité ratione personae et ses conséquences UN 1-1 التمييز بين الحصانة الموضوعية والحصانة الشخصية وآثاره
    1.3 Les relations entre l'immunité, d'une part, et la responsabilité de l'État et la responsabilité pénale individuelle, de l'autre UN 1-3 العلاقات بين الحصانة من جهة، ومسؤولية الدولة والمسؤولية الجنائية للفرد من جهة أخرى
    Les Pays-Bas ne sont pas favorables à l'extension de l'immunité personnelle à d'autres représentants de l'État en exercice, en raison de l'évolution de l'équilibre entre l'immunité et le désir croissant de prévenir l'immunité en cas de crimes internationaux. UN ولا تحبذ هولندا تمديد نطاق الحصانة الشخصية على مَن عداهم من المسؤولين الشاغلين مناصبهم، بسبب التوازن المتغير بين الحصانة والرغبة المتعاظمة في منع الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية.
    Il est aussi souhaitable de se pencher sur les relations entre l'immunité des représentants de l'État et de l'État luimême et l'immunité diplomatique. UN ويستصوب أيضاً النظر في العلاقات بين حصانة مسؤولي الدولة وحصانة الدولة نفسها والحصانة الدبلوماسية.
    Ce lien entre l'immunité de l'État et l'immunité des représentants de l'État est de la plus haute importance et doit prévaloir lorsque l'on applique ou l'on définit l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État. UN فالصلة بين حصانة الدولة وحصانة مسؤولي الدول تتسم بأهمية قصوى وينبغي أن تسود عند تطبيق أو تعريف حصانة مسؤولي الدول من ممارسة الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Certains ont vu un lien étroit entre l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État et l'immunité de l'État, laquelle est liée à la souveraineté de l'État. UN وقد رأى البعض أن هناك صلة وثيقة بين حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية وحصانة الدول المتعلقة بسيادة الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد