ويكيبيديا

    "entre l'institution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين المؤسسة
        
    Une distinction claire devrait être établie entre l'institution nationale et les tribunaux et, en conséquence, l'institution devrait formuler des recommandations, et non pas prononcer des jugements. UN وينبغي أن يكون التمييز بين المؤسسة الوطنية والمحاكم واضحاً، وتبعاً لذلك ينبغي للمؤسسة أن تصدر توصيات وليس أحكاماً.
    Leur périodicité est convenue entre l'institution désignée et le bureau de pays du PNUD dès le début du programme ou du projet. UN ويتم الاتفاق على معدل التواتر بين المؤسسة المسماة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي عند الشروع في تنفيذ البرنامج أو المشروع.
    Ce rapport est établi conformément à l'échéancier des avances figurant dans la lettre d'accord entre l'institution désignée et l'organisme des Nations Unies. UN ويُعد هذا التقرير وفقا للجدول الزمني للسلف المتوقعة في كتاب الاتفاق المبرم بين المؤسسة المسماة ووكالة الأمم المتحدة.
    Il faut louer le Rapporteur spécial de l'équilibre qu'il a établi entre l'institution traditionnelle de la protection diplomatique et l'évolution récente du droit international concernant le statut juridique des personnes physiques. UN وأثنى على المقرر الخاص لتحقيق التوازن بين المؤسسة التقليدية للحماية الدبلوماسية والتطورات اﻷخيرة في القانون الدولي بالنسبة للمركز القانوني لﻷفراد.
    Le montant maximum d'une bourse pouvant être octroyée à un lauréat est de 15 000 dollars en vertu d'un accord contractuel signé entre l'institution dont relève l'intéressé et l'UNU. UN والحد اﻷقصى لمبلغ المنحة التي يمكن توفيرها ﻷي زميل هو ٠٠٠ ١٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة من خلال ترتيب تعاقدي بين المؤسسة التابع لها الزميل وجامعة اﻷمم المتحدة.
    Outre le renforcement de la coopération entre l'institution nationale et la société civile dans ce domaine, les organisations concernées ont accès auxdits établissements et centres ainsi qu'à d'autres institutions pertinentes. UN وإلى جانب تعزيز التعاون بين المؤسسة الوطنية والمجتمع المدني في هذا المجال، تحظى المنظمات غير الحكومية بإمكانية الوصول إلى السجون ومراكز الاحتجاز وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    Pour ce qui était de l'insertion des victimes de violations graves dans le système de couverture médicale de base, la coopération entre l'institution nationale des droits de l'homme et le Gouvernement avait abouti à la signature d'une convention en la matière. UN وفيما يتعلق بشمل ضحايا الانتهاكات الجسيمة في نظام الرعاية الصحية الأولية، أدى التعاون بين المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والحكومة إلى توقيع اتفاقية في هذا الشأن.
    - D'exercer une vigilance sur, et de prévenir, le développement de collaborations entre l'institution dont ils ont la charge et des institutions iraniennes dans des domaines sensibles; UN - الاحتراس من إقامة تعاون بين المؤسسة المسؤولين عنها ومؤسسات إيرانية في المجالات الحساسة ومنع ذلك التعاون؛
    e) Les accords intervenus entre l'institution désignée et les organismes des UN (هـ) الاتفاقات بين المؤسسة المسماة ووكالات الأمم المتحدة.
    1. Lorsqu'il doit être versé une micro-subvention en capital, un Mémorandum d'accord doit être conclu entre l'institution désignée aux fins du programme ou du projet et l'institution appuyée. UN 1 - إذا تعين تقديم منحه مالية متناهية الصغر، يجب وضع مذكرة تفاهم بين المؤسسة المسماة للبرنامج أو المشروع والمؤسسة المتلقية.
    Il est nécessaire d'élaborer en priorité des directives et des procédures claires pour évaluer les fusions-acquisitions, afin d'éviter les tensions entre l'institution régionale et ses membres et d'épargner des coûts inutiles aux entreprises. UN وينبغي أن تعطى الأولوية لضرورة وضع مبادئ توجيهية وإجراءات واضحة لتقييم عمليات الاندماج والاستحواذ وذلك لتفادي التوترات بين المؤسسة الإقليمية وهيئات الأعضاء في هذه المؤسسة وكذلك لتفادي تكبيد الأعمال التجارية تكاليف لا لزوم لها.
    En 2012, le Haut-Commissariat a également aidé cette institution à organiser des dialogues avec les populations autochtones et d'ascendance africaine, qui ont marqué une étape décisive dans le processus de renforcement de la confiance entre l'institution et ces groupes. UN وفي عام 2012، دعمت المفوضية أيضا المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في بنما في إجراء حوارات مع الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي. وكانت هذه الحوارات خطوة رئيسية في عملية بناء الثقة بين المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والشعوب الأصلية والجماعات المنحدرة من أصل أفريقي.
    5. Lorsqu'un organisme des Nations Unies entreprend dans le cadre d'un programme ou d'un projet des activités pour le compte d'une institution désignée, le siège du PNUD verse les fonds directement audit organisme, conformément à l'échéancier des avances figurant dans la lettre d'accord conclue entre l'institution désignée et l'organisme des Nations Unies. UN 5 - عندما تتولى إحدى وكالات الأمم المتحدة تنفيذ برنامج أو مشروع نيابة عن مؤسسة مسماة، يقوم مقر البرنامج الإنمائي بتقديم الأموال مباشرة إلى الوكالة، وفقاً لجدول تقديم السلف الوارد في الاتفاق المبرم بين المؤسسة المسماة ووكالة الأمم المتحدة.
    19. Sauf indication contraire donnée dans le paragraphe 6 ci-dessus, tout différend entre l'institution désignée et l'organisme des Nations Unies découlant de la présente lettre ou ayant trait à celle-ci qui ne pourrait être réglé par la négociation ou par tout autre mode de règlement sera soumis, à la demande de l'une ou l'autre partie, à un tribunal d'arbitrage de trois membres. UN 19 - باستثناء ما نُص عليه في الفقرة 6 أعلاه، يُحال بناء على طلب أي من الطرفين، أي منازعة تنشأ عن هذا الكتاب بين المؤسسة المسماة ووكالة الأمم المتحدة، لا تتم تسويتها عن طريق المفاوضات، أو غيرها من أساليب التسوية المتفق عليها، إلى هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكّمين.
    16. Au paragraphe 8 de sa décision 16/COP.9, la Conférence des Parties charge le Bureau du CST de veiller à ce que le choix de l'institution ou du groupement se déroule dans la transparence et dans le strict respect des critères établis, le cas échéant, et de façon à éviter tout conflit d'intérêts entre l'institution ou le groupement retenu et un membre du Bureau. UN 16- وفي الفقرة 8 من المقرر 16/م أ-9، يوعز مؤتمر الأطراف إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بأن يكفل اختيار المؤسسة/الاتحاد بطريقة شفافة وعلى أساس التقيد التام بالمعايير المحددة، إن وجدت، وتجنُّب أي تضارب في المصالح بين المؤسسة/الاتحاد الذي يتم اختياره وأي عضو من أعضاء المكتب.
    8. Charge le Bureau du Comité de veiller à ce que le choix de l'institution ou du groupement se déroule dans la transparence et dans le strict respect des critères établis, le cas échéant, et de façon à éviter tout conflit d'intérêts entre l'institution ou le groupement retenu et un membre du Bureau. UN 8- يوعِز إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بأن يكفل أن يتم اختيار المؤسسة/الاتحاد بطريقة شفافة وعلى أساس التقيد التام بالمعايير المحددة، إن وجدت، وتجنُّب أي تضارب في المصالح بين المؤسسة/الاتحاد الذي يتم اختياره وأي عضو من أعضاء المكتب.
    En outre, les efforts de coopération français offrent un financement qui permet à des migrants hautement qualifiés (universitaires, chercheurs, médecins, ingénieurs, etc.) de mener des projets dans leur pays d'origine, généralement dans le cadre de partenariats entre l'institution pour laquelle ils travaillent en France et son homologue dans le pays d'origine. UN وعلاوة على ذلك، فإن جهود التعاون الفرنسي تعرض تمويلاً يمكّن المهاجرين ذوي المؤهلات العالية (الأكاديميين والباحثين والأطباء والمهندسين، إلخ) من تنفيذ مشاريع في بلد المنشأ، ضمن نطاق شراكاتهم عموماً بين المؤسسة التي يعملون لحسابها في فرنسا والمؤسسة المقابلة في بلد المنشأ.
    c) Manque de clarté et divergences d'opinion entre l'institution hôte et la division concernée de l'UNOPS pour ce qui est du montant du contrat et des conditions de paiement, s'agissant en particulier de l'envoi des documents originaux requis et de la fourniture du personnel affecté au projet; UN (ج) عدم الوضوح واختلافات الرأي بين المؤسسة المضيفة وشعبة التشغيل التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بثمن العقد وشروط الدفع، لا سيما فيما يخص توفير وثائق الدعم الأصلية وموظفي المشاريع.
    10. En vertu du paragraphe 8 de la décision précitée, le Bureau du CST est chargé de veiller à ce que le choix de l'institution ou du groupement se déroule dans la transparence et dans le strict respect des critères établis, le cas échéant, et de façon à éviter tout conflit d'intérêts entre l'institution ou le groupement retenu et un membre du Bureau. UN 10- وأوعز مؤتمر الأطراف إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، في الفقرة 8 من المقرر المشار إليه أعلاه، بأن يكفل اختيار المؤسسة (الاتحاد) بطريقة شفافة وعلى أساس التقيّد التام بالمعايير المحددة، إن وجدت، وتجنُّب أي تضارب في المصالح بين المؤسسة (الاتحاد) التي تختار وأي عضو من أعضاء المكتب.
    d) Au paragraphe 8 de sa décision 16/COP.9, chargé le Bureau du Comité de veiller à ce que le choix de l'institution ou du groupement se déroule dans la transparence et le strict respect des critères établis, le cas échéant, et de façon à éviter tout conflit d'intérêts entre l'institution ou le groupement retenu et un membre du Bureau. UN (د) قرر، بموجب الفقرة 8 من مقرره 16/م أ-9، أن يوعز إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بأن يكفل اختيار المؤسسة (الاتحاد) بطريقة شفافة وعلى أساس التقيد التام بالمعايير المحددة، إن وجدت، وتجنب أي تضارب في المصالح بين المؤسسة (الاتحاد) الذي يختار وأي عضو من أعضاء المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد