Réunion-débat: renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct | UN | جلسة النقاش: تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا |
Réunion-débat : renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct (point 2 de l'ordre du jour) | UN | جلسة النقاش: تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا |
Renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct en Afrique | UN | تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا |
III. Possibilités d'action pour renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct | UN | ثالثاً- خيارات السياسة العامة المتاحة لتقوية الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر |
2. Le Secrétaire général a aussi constaté qu'une interaction existait entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger dans de nombreux domaines tels que l'agriculture et les changements climatiques, et que les éventuels effets bénéfiques y étaient renforcés. | UN | 2- كما شدد الأمين العام للأونكتاد على أن التفاعل بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز الآثار الإيجابية لهذا التفاعل هو أمر يمكن ملاحظته في مجالات عديدة كالزراعة وتغير المناخ. |
13. Plusieurs études empiriques ont été menées sur la relation entre l'investissement intérieur et l'IED dans les pays africains. | UN | 13- وهناك عدة دراسات تجريبية قد أُجريت حول العلاقة بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر باستخدام أدلة مُستقاة من تجارب البلدان الأفريقية. |
16. Il y a plusieurs mesures que les pays africains doivent adopter s'ils veulent établir et renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'IED. | UN | 16- وهناك عدة تدابير سياساتية ينبغي للبلدان الأفريقية اعتمادها لإنشاء وتقوية الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر. |
18. Les gouvernements africains ont aussi la possibilité de recourir à des incitations économiques et à des mesures ciblées pour encourager les investisseurs étrangers à s'approvisionner en intrants sur le marché local, renforçant ainsi les liens entre l'investissement intérieur et l'IED. | UN | 18- ويمكن للحكومات الأفريقية أيضاً أن تستخدم حوافز وسياسات اقتصادية مُحدّدة الهدف لتشجيع المستثمرين الأجانب على توفير المُدخلات محلياً، مما يُعزز الروابط بين الاستثمار المحلي والأجنبي. |
Pour cette question, une réunion-débat a été organisée sur le thème < < Renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct en Afrique > > . | UN | 23- نُظّمت في إطار هذا البند من جدول الأعمال حلقة نقاش بشأن موضوع " تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا " . |
La baisse généralisée des salaires entraîne une baisse de la demande intérieure et de l'investissement bien avant que les effets positifs attendus d'une baisse des coûts du travail sur la structure de production puissent se concrétiser, à preuve l'étroite corrélation entre l'investissement intérieur et les emplois nationaux. | UN | فتدني الأجور بشكل شامل يؤدي إلى تراجع الطلب المحلي وتقلّص حجم الاستثمارات لفترة طويلة قبل أن تتجسد الآثار الإيجابية المتوقعة لتخفيض تكاليف العمل على هيكل الإنتاج. وما يوضح ذلك هو الارتباط الوثيق بين الاستثمار المحلي والعمالة المحلية. |
Pour cette question, une réunion-débat a été organisée sur le thème < < Renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct en Afrique > > . | UN | 23 - نُظّمت في إطار هذا البند من جدول الأعمال حلقة نقاش بشأن موضوع " تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا " . |
Autrement dit, la relation entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct est généralement bidirectionnelle (Lautier et Moreau, 2012). | UN | وبعبارة أخرى، فإن العلاقة بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر هي، بوجه عام، علاقة ثنائية الاتجاه (Lautier وMoreaub (2012)). |
b) Comment les possibilités de créer des liens et des synergies entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger sont-elles le mieux exploitées? Les STN de pays du Sud et les fonds souverains pourraient-ils jouer un plus grand rôle dans ce contexte? | UN | (ب) ما هي أفضل طريقة لتحقيق إمكانيات إقامة روابط وتآزر بين الاستثمار المحلي والأجنبي؟ وهل يمكن للشركات عبر الوطنية من الجنوب وصناديق الثروة السيادية أن تؤدي دوراً أكبر في هذا السياق؟ |
Comment tirer le meilleur parti des liens et des synergies possibles entre l'investissement intérieur (public et privé) et l'investissement étranger? Les STN du Sud et les fonds souverains pourraient-ils jouer un plus grand rôle à cet égard? | UN | كيف يمكن أن يتم على أفضل وجه تحقيق إمكانات إنشاء الروابط وأوجه التآزر بين الاستثمار المحلي (العام والخاص) والاستثمار الأجنبي؟ وهل يمكن للشركات عبر الوطنية من الجنوب وصناديق الثروة السيادية أن تؤدي دوراً أكبر في هذا السياق؟ |