Le présent rapport contient une brève description de l'état des relations entre l'OCE et divers organismes des Nations Unies en 2001 et 2002. | UN | ويورد هذا التقرير خلاصة موجزة عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف منظمات الأمم المتحدة خلال عامي 2001 و 2002. |
Des réunions de haut niveau entre l'OCE et le PNUD sont tenues périodiquement pour suivre la mise en oeuvre du projet. | UN | وكانت تعقد بانتظام اجتماعات رفيعة المستوى بين منظمة التعاون الاقتصادي والبرنامج الإنمائي لاستعراض تنفيذ المشروع. |
Le présent rapport contient une brève description de l'état des relations de coopération entre l'OCE et divers organismes des Nations Unies. | UN | ويورد التقرير خلاصة موجزة عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
On envisage d'instaurer une coopération à long terme entre l'OCE et la CESAP pour la mise au point de politiques répondant aux problèmes d'environnement signalés dans le rapport. | UN | ويتوقع أن يتم تعاون طويل الأجل بين المنظمة واللجنة في وضع سياسات للتصدي للمشاكل البيئية المحددة في التقرير. |
Une coopération de fond entre l'OCE et l'ONU est déjà amorcée. | UN | وقد بدأ بالفعل تعــــاون جوهري بين المنظمة واﻷمم المتحدة. |
Le présent rapport comporte une brève description de l'état des relations de coopération entre l'OCE et divers organismes des Nations Unies. | UN | ويقدِّم هذا التقرير موجزا قصيرا لحالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
Fort heureusement, les États membres de l'OCE se sont préparés à une telle coopération en prenant les décisions nécessaires pour renforcer les relations entre l'OCE et d'autres organisations régionales et internationales. | UN | ومن حسن الطالع، أن الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي قد أعدت أنفسها لهذا التعاون باتخاذ القرارات اللازمة بغية تعزيز العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى. |
Le Kazakhstan s'emploiera à consolider encore la coopération entre l'OCE et l'ONU. | UN | وستعمل كازاخستان من أجل زيادة تعزيز التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي واﻷمم المتحدة. |
Le présent rapport contient une brève description de l’état des relations de coopération entre l’OCE et les différents organismes des Nations Unies en 1998 et 1999. | UN | ويورد هذا التقرير خلاصة موجزة عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف وكالات اﻷمم المتحدة خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩. |
Le présent rapport contient une brève description de l'état des relations entre l'OCE et divers organismes des Nations Unies en 2000 et 2001. | UN | ويورد هذا التقرير خلاصة موجزة عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف منظمات الأمم المتحدة خلال عامي 2000 و2001. |
La coopération entre l'OCE et la CESAP vise à mettre en place un système de transport sans rupture de charge entre l'Asie et l'Europe en améliorant la qualité des transports routiers et ferroviaires. | UN | ويرمي التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى وضع نظام نقل متواصل بين آسيا وأوروبا عن طريق تحسين نوعية نظم النقل البري وبالسكك الحديدية. |
Le présent rapport contient une brève description de l'état des relations de coopération entre l'OCE et divers organismes des Nations Unies en 1999 et 2000. | UN | ويورد هذا التقرير خلاصة موجزة عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف منظمات الأمم المتحدة خلال عامي 1999 و 2000. |
5. Conformément aux dispositions susmentionnées, les paragraphes ci-après font brièvement le point sur la coopération actuelle entre l'OCE et diverses organisations du système des Nations Unies. | UN | ٥ - وعملا بما ذكر أعلاه، يرد أدناه موجز مقتضب للوضع الراهن للعلاقات التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
II. État des relations entre l'OCE et divers organismes des Nations Unies | UN | ثانيا - حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف منظمات الأمم المتحدة |
2. Le mémorandum d'accord signé entre l'OCE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) le 15 mars 1995 à Islamabad a défini les modalités de la collaboration entre ces deux organisations qui portent sur d'importants domaines. | UN | ٢ - يشمل التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مجالات مهمة مثل تلك الواردة في مذكرة التفاهم التي وقعتها المنظمتان في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥ في إسلام أباد. |
Depuis l'adoption de cette résolution, des progrès importants ont été accomplis dans la promotion de la coopération entre l'OCE et plusieurs organes et organismes des Nations Unies, comme indiqué succinctement ci-après. | UN | ومنذ صدور القرار ٤٨/٢ أُحرز تقدم ملموس في تعزيز التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي وبين العديد من وكالات اﻷمم المتحدة على النحو الموجز التالي: |
Nous sommes fermement convaincus que l'examen et l'adoption du projet de résolution sur la coopération entre l'OCE et les Nations Unies, présenté au cours de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, bénéficiera aux activités des deux organisations. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بان النظر في مشروع القرار المقترح بشأن التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي والأمم المتحدة، أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، واعتماده سيعود بالفائدة على عمل المنظمتين. |
La réunion ministérielle de l'OCE, qui s'est tenue le 26 septembre 2006 ici à New York en marge de l'Assemblée générale des Nations Unies, a mis l'accent sur l'importance de la coopération entre l'OCE et le système des Nations Unies. | UN | وقد ركز الاجتماع الــــوزاري لمنظمة التعــاون الاقتصـــادي، الـــذي عقــــد في 26 أيلول/سبتمبر 2006 هنا في نيويورك على هامش انعقاد الجمعية العامة للأمم المتحدة، على أهمية التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي ومنظومة الأمم المتحدة. |
Par exemple, plusieurs projets communs ont été mis au point entre l'OCE et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وعلى سبيل المثال، تم وضع مشاريع مشتركة عديدة بين المنظمة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Au cours des dernières années, la coopération entre l'OCE et les institutions du système des Nations Unies a atteint un niveau qualitatif tel qu'il nécessite l'élaboration d'une stratégie globale de coopération. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، وصل التعاون بين المنظمة ووكالات منظومة اﻷمم المتحــدة الــى مستوى نوعــي جديــد مما يقتضي وضع استراتيجية شاملــة للتعاون. |
Ce projet est mis en œuvre dans le cadre d'une initiative visant à renforcer la coopération entre l'OCE et la CESAP en matière de renforcement des capacités dans le domaine de l'efficacité commerciale et de la coopération. | UN | ويجري تنفيذ هذا المشروع في إطار مبادرة تتعلق بتعزيز التعاون بين المنظمة والأونكتاد على صعيد بناء القدرات في ميدان الكفاءة التجارية والتعاون. |