ويكيبيديا

    "entre l'opération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين العملية
        
    • بين عملية
        
    • بين قوات عملية
        
    Effets de synergie entre l'opération et le Centre de services régional à Entebbe UN وجود أوجه تآزر بين العملية ومركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي
    A cet effet, un nouveau mémorandum d'accord a été conclu entre l'opération et le HCR. UN وأبرمت في هذا الشأن مذكرة تفاهم إضافية بين العملية الميدانية والمفوضية.
    i) Rapports entre l'opération et les autorités rwandaises UN `١` العلاقات بين العملية والسلطات الرواندية
    i) Rapports entre l'opération et les autorités rwandaises UN `١` العلاقات بين العملية والسلطات الرواندية
    Annexe IV Coopération logistique entre l'opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et d'autres missions UN التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبعثات الأخرى في مجال السوقيات
    Un nouveau mémorandum d’accord entre l’Opération et le HCR a été conclu à ce sujet. UN وأبرمت في هذا الصدد مذكرة تفاهم إضافية بين العملية الميدانية والمفوضية.
    Durant l’examen interne, des réunions thématiques ont été organisées entre l’Opération sur le terrain et le Gouvernement rwandais dans le but de passer en revue les différentes composantes du mandat de l’Opération. UN ١٢ - وخلال فترة الاستعراض، نظمت اجتماعات مواضيعية بين العملية الميدانية والحكومة الرواندية لتنقيح مختلف مجالات الولاية.
    ii) Rapports entre l'opération et le Rapporteur spécial UN `٢` العلاقات بين العملية والمقرر الخاص
    27. Les rapports entre l'opération et le Rapporteur spécial restent très théoriques et pratiquement inexistants. UN ٧٢- ما زالت العلاقات بين العملية والمقرر الخاص نظرية جداً وتكاد أن تكون معدومة.
    ii) Rapports entre l'opération et le Rapporteur spécial UN `٢` العلاقات بين العملية والمقرر الخاص
    27. Les rapports entre l'opération et le Rapporteur spécial restent très théoriques et pratiquement inexistants. UN ٧٢- ما زالت العلاقات بين العملية والمقرر الخاص نظرية جداً وتكاد أن تكون معدومة.
    Elle a également compliqué les efforts faits pour assurer un suivi plus efficace et systématique des droits de l'homme, ainsi que la coordination entre l'opération pour les droits de l'homme au Rwanda et d'autres organisations internationales. UN كما عقد الجهود الرامية الى رصد حالة حقوق اﻹنسان واﻹبلاغ عنها بصورة أكثر فعالية وتنظيما. كذلك صار التنسيق بين العملية والمنظمات الدولية اﻷخرى أكثر صعوبة.
    Organigramme illustrant la relation entre l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) en ce qui concerne les opérations humanitaires UN الخريطة التنظيمية التي توضح العلاقة بين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، فيما يتعلق بالعمليات الإنسانية
    Dans ce contexte, la MINUAD a demandé au Gouvernement soudanais de rendre compte activement, dans le débat public et les médias locaux, des relations de coopération constructives et étroites qui existent entre l'opération et le Gouvernement pour neutraliser les effets négatifs de la diffusion d'informations inexactes. UN وفي هذا السياق، طلبت العملية المختلطة من حكومة السودان أن تعكس بصورة فعالة علاقة التعاون الإيجابي والوثيق بين العملية المختلطة وحكومة السودان في الخطاب العام وفي وسائط الإعلام المحلية، من أجل إزالة أي آثار سلبية ناجمة عن نشر معلومات غير صحيحة.
    Des mécanismes de liaison efficaces ont été mis en place entre l'opération et l'équipe de pays au Darfour. UN 42 - وقد أُنشئت آليات اتصال فعالة بين العملية المختلطة والفريق القطري في دارفور.
    Des dispositions seront prises pour assurer la liaison entre l'opération et les envoyés spéciaux de l'ONU et de l'UA au Darfour. UN 60 - وستكون هناك أيضا ترتيبات اتصال بين العملية والمبعوثين الخاصين لدارفور التابعين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Des dispositions seront prises pour assurer la liaison entre l'opération et les envoyés spéciaux de l'ONU et de l'UA au Darfour. UN 60 - وستكون هناك أيضا ترتيبات اتصال بين العملية والمبعوثين الخاصين لدارفور التابعين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Le Comité consultatif prend acte des difficultés spécifiques que rencontre la MINUAD pour mettre en œuvre des projets à effet rapide, mais souligne l'importance que ces projets revêtent pour améliorer les relations entre l'opération et la population locale. UN وفي حين تقر اللجنة الاستشارية بالتحديات المحددة التي تواجهها العملية المختلطة في تنفيذ مشاريع الأثر السريع، فإنها تؤكد أهمية هذه المشاريع باعتبارها وسيلة لتعزيز العلاقات بين العملية والسكان المحليين.
    Une telle répartition claire des tâches sur la base des mandats respectifs des deux entités, devra éviter le risque de double emploi et de chevauchement entre l'opération de soutien à la paix et le Bureau de consolidation de la paix. UN وهذا التقسيم الواضح للمهام، استنادا إلى ولاية كل من الكيانين، من المتوقع أن يمكّن من تفادي احتمال ازدواجية المهام وتداخلها بين عملية دعم السلام ومكتب بناء السلام.
    Ayant à l'esprit les arrangements de coopération entre missions conclus entre l'opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la nécessité de conserver à la MINUL sa capacité d'accomplir son mandat, UN وإذ يضع في اعتباره ترتيبات التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أداء ولايتها،
    Le désarmement forcé du quartier du PK5 à Bangui a également provoqué des affrontements armés entre l'opération Sangaris et les groupes d'autodéfense musulmans. UN وأدت أيضا محاولة نـزع السلاح قسرا في منطقة PK5 السكنية في بانغي إلى المواجهة المسلحة بين قوات عملية سانغاريس وجماعات الدفاع الذاتي المسلمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد