ويكيبيديا

    "entre l'otan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين منظمة حلف شمال الأطلسي
        
    • بين الناتو
        
    • بين حلف شمال الأطلسي
        
    • من منظمة حلف شمال الأطلسي
        
    • بين هذه المنظمة
        
    • بين الحلف
        
    L'adoption des quatre mesures de confiance et de sécurité qui font l'objet de délibérations entre l'OTAN et la Fédération de Russie devrait être encouragée; UN وينبغي التشجيع على اعتماد التدابير الأربعة لبناء الثقة والأمن وهي موضوع المناقشات التي تُـجرى في سياق العلاقة بين منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الروسي؛
    L'adoption des quatre mesures de confiance et de sécurité qui font l'objet de délibérations entre l'OTAN et la Fédération de Russie devrait être encouragée; UN وينبغي التشجيع على اعتماد التدابير الأربعة لبناء الثقة والأمن وهي موضوع المناقشات التي تُـجرى في سياق العلاقة بين منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الروسي؛
    :: Mise en œuvre réussie du Plan d'action individuel pour le Partenariat entre l'OTAN et la République d'Azerbaïdjan UN :: التنفيذ الناجح لخطة عمل الشراكة الفردية بين منظمة حلف شمال الأطلسي وجمهورية أذربيجان
    La coopération appuyée par l'ONU entre l'OTAN, l'Union européenne et l'OSCE est un élément fondamental de la stabilisation des Balkans occidentaux. UN والتعاون الذي تدعمه الأمم المتحدة بين الناتو والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عنصر هام في إحلال الاستقرار في البلقان الغربية.
    Les Partenaires soulignent qu'il est dans leur intérêt que la Russie se développe de manière stable et démocratique, et que le renforcement des relations entre l'OTAN et la Russie est un élément central de leur vision commune de la nouvelle Europe pacifique. UN ويؤكد الشركاء اهتمامهم بتطور روسيا الديمقراطي والمستقر ويؤيدون علاقة معززة بين الناتو وروسيا كعنصر أساسي لرؤيتهم المتقاسمة ﻷوروبا جديدة وسلمية.
    Le 13 novembre 2001, nous nous sommes engagés à œuvrer ensemble à l'établissement, entre l'OTAN et la Russie, de relations nouvelles qui reflètent les nouvelles réalités stratégiques dans la région euroatlantique. UN وقد تعهدنا في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بالعمل يداً بيد لإقامة علاقة جديدة بين حلف شمال الأطلسي وروسيا تعكس الوقائع الاستراتيجية الجديدة في المنطقة الأوروبية الأطلسية.
    Les dates de la répétition ont été fixées de façon que l'opération produise son effet maximal durant les élections qui doivent se tenir au Kosovo le 23 octobre et pour préparer la transition entre l'OTAN et l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine. UN واختير توقيت هذا التدريب لكي يحدث أقصى أثر له خلال الانتخابات التي ستنظم في كوسوفو يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر واستعدادا لانتقال المسؤولية في البوسنة والهرسك من منظمة حلف شمال الأطلسي إلى الاتحاد الأوروبي.
    Notant que l'accord bilatéral entre l'OTAN et l'Afghanistan et la demande faite par le Gouvernement afghan à l'Organisation d'établir la mission Soutien résolu confèrent à cette dernière une base juridique solide, UN وإذ يلاحظ أن الاتفاق الثنائي بين منظمة حلف شمال الأطلسي وأفغانستان ودعوة حكومة أفغانستان المنظمة إلى إنشاء بعثة دعم وطيد يوفران أساسا قانونيا سليما لبعثة الدعم الوطيد،
    Nous avons souligné l'intérêt que nous portons à une coopération plus étroite entre l'OTAN et les pays du PPP de la zone du PCESE; UN وأكدنا الاهتمام بمواصلة النهوض بعلاقات التعاون بين منظمة حلف شمال الأطلسي وبلدان الشراكة من أجل السلام من منطقة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا؛
    À cette fin, les États-Unis et la Russie s'emploieront, de concert avec l'OTAN et les autres membres de cette organisation, à améliorer et renforcer les rapports entre l'OTAN et la Russie, dans le but d'élaborer des mécanismes nouveaux et efficaces pour la consultation, la coopération, la prise de décisions conjointes et la mise en œuvre d'actions coordonnées ou conjointes. UN وتحقيقاً لهذه الغاية ستعمل الولايات المتحدة وروسيا معا، إلى جانب منظمة حلف شمال الأطلسي وسائر الأعضاء في هذه المنظمة، على تحسين وتعزيز وتقوية العلاقة بين منظمة حلف شمال الأطلسي وروسيا، بغية تطوير آليات فعالة جديدة للتشاور والتعاون واتخاذ القرارات المشتركة ومن أجل العمل المنسق المشترك.
    c) En 2011, la convocation d'un séminaire de haut niveau à Bruxelles sur la coopération entre l'OTAN et la Fédération de Russie concernant la défense antimissile balistique et les considérations politiques et opérationnelles à ce sujet; UN (ج) وفي عام 2011، الدعوة إلى عقد حلقة دراسية رفيعة المستوى في بروكسل عن التعاون بين منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الروسي بشأن الدفاع المضاد للقذائف التسيارية والاعتبارات السياسية والتشغيلية المتعلقة بذلك؛
    Une équipe de réserve tactique de la KFOR a mené une mission de reconnaissance des voies de communication terrestres entre le Kosovo et la Bosnie-Herzégovine à titre de suivi de l'accord de mise en œuvre signé entre l'OTAN et le Monténégro en novembre 2007. UN 13 - وقام أحد أفرقة الاحتياطي التكتيكية التابعة لقوة الأمن باستطلاع خطوط الاتصال الأرضية من كوسوفو إلى البوسنة والهرسك لاختبار اتفاق التنفيذ الموقع بين منظمة حلف شمال الأطلسي والجبل الأسود في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Les dates de la répétition ont été fixées en vue d'avoir le maximum d'effets durant les élections qui doivent se tenir au Kosovo le 23 octobre et de préparer la transition entre l'OTAN et l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine. UN واختير توقيت هذا التدريب لكي يحدث أقصى أثر له خلال الانتخابات التي ستنظم في كوسوفو يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر واستعدادا للفترة الانتقالية بين منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك.
    À l'issue d'entretiens entre l'OTAN et l'OACI au sujet de la normalisation de l'espace aérien, des instructions spéciales civiles amendées seront publiées le 1er août, qui règleront l'exploitation des trois routes aériennes entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérale de Yougoslavie. UN 20 - وعقب محادثات بين منظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الطيران المدني الدولي بشأن مسائل تطبيع المجال الجوي، ستصدر تعليمات خاصة مدنية معدلة في 1 آب/أغسطس لتشغيل ثلاثة خطوط جوية بين البوسنة والهرسك ويوغوسلافيا الاتحادية.
    70. Suite à la signature de l'accord technique militaire entre l'OTAN et la République fédérale de Yougoslavie et la République de Serbie, le 11 juin 1999, et à la suspension ultérieure des opérations aériennes de l'OTAN, les réfugiés ont commencé à rentrer en masse au Kosovo. UN 70- بدأ اللاجئون بالعودة بأعداد كبيرة إلى كوسوفو، بعد التوقيع على الاتفاق التقني العسكري بين منظمة حلف شمال الأطلسي وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا في 11 حزيران/يونيه 1999 وما لحقه من وقف للعمليات الجوية لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    L'Équipe spéciale mène aussi une campagne de sensibilisation pour faire bien comprendre que l'OTAN demeure fermement engagé en Afghanistan, que ce processus constitue la prochaine étape logique dans la normalisation des relations, offre l'occasion de renforcer la capacité du Gouvernement afghan et fournit la preuve concrète de la souveraineté afghane, ce qui aidera à forger un partenariat stratégique entre l'OTAN et l'Afghanistan. UN وتقوم فرقة العمل أيضا بحملة توعية لنقل رسالة مفادها أن التزام منظمة حلف شمال الأطلسي بأفغانستان لا يزال قويا، وأن هذه العملية تشكل الخطوة المنطقية التالية في مسار تطبيع العلاقات، وفرصة لبناء قدرات حكومة أفغانستان، ودليلا حقيقيا على السيادة الأفغانية، وهي ستساعد في بناء شراكة استراتيجية بين منظمة حلف شمال الأطلسي وأفغانستان.
    Ils se félicitent de la signature de l'Acte fondateur sur les relations, la coopération et la sécurité mutuelles entre l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la Fédération de Russie et de la Charte entre l'OTAN et l'Ukraine, qui contribuent tous deux à améliorer la sécurité européenne. UN وهم يرحبون بالتوقيع على الاتفاق التأسيسي بين الناتو وروسيا وميثاق الناتو وأوكرانيا. وكلاهما يزيد من تحسين اﻷمن الأوروبي.
    Le troisième volet est le partenariat durable entre l'OTAN et l'Afghanistan, qui renforcera sur le long terme les relations de l'OTAN avec l'Afghanistan ainsi que les capacités et la coopération concrète à l'appui des institutions afghanes chargées de la sécurité. UN ويتمثل المكون الثالث في الشراكة الدائمة بين الناتو وأفغانستان التي ستعزز علاقة الناتو بأفغانستان وتوفر أنشطة بناء القدرات وتعاونا عمليا دعما لمؤسسات الأمن الأفغانية على المدى البعيد.
    Nous espérons poursuivre la consolidation de nos liens avec l'OTAN, et avons prévu de mettre en place les mesures nécessaires à un partenariat sur le long terme entre l'OTAN et l'Afghanistan, qui perdurera au-delà de l'achèvement de la mission de combat de l'OTAN. UN ونتطلع إلى مواصلة تعزيز علاقتنا مع الناتو، ونتوقع أن نرسي الخطوات المطلوبة لقيام شراكة طويلة الأمد بين الناتو وأفغانستان تدوم إلى ما بعد إنجاز الناتو مهمتها القتالية.
    Le Conseil de l'Atlantique Nord s'est réuni avec ses partenaires de la FIAS le 22 février 2012 pour examiner la question des enfants touchés par les conflits armés et l'état de la coopération entre l'OTAN et l'ONU sur cette question. UN 35 - في 22 شباط/فبراير 2012، اجتمع مجلس شمال الأطلسي بشركائه من القوة الدولية للمساعدة الأمنية لمناقشة مسألة الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح والتعاون الجاري بين حلف شمال الأطلسي والأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Les dates de la répétition ont été fixées de façon que l'opération produise un effet maximum durant les élections au Kosovo qui se sont tenues le 23 octobre et pour préparer la transition entre l'OTAN et l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine. UN واختير توقيت ذلك التدريب ليكون له أبلغ الأثر خلال الانتخابات في كوسوفو يوم 23 تشرين الأول/ أكتوبر وفي نطاق الاستعداد لانتقال المسؤولية في البوسنة والهرسك من منظمة حلف شمال الأطلسي إلى الاتحاد الأوروبي.
    Nous estimons que ces mécanismes devraient refléter l'alliance toujours plus étroite entre les membres de l'OTAN et la Russie dans la lutte contre le terrorisme, l'instabilité régionale et d'autres menaces contemporaines et que les relations entre l'OTAN et la Russie devraient évoluer en conséquence. UN ونحن نعتقد أن هذه الآليات من المفروض أن تعكس كون الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي وروسيا متحالفة بشكل متزايد في مواجهة الإرهاب، وعدم الاستقرار الإقليمي، وغير ذلك من التهديدات المعاصرة، وكون العلاقة بين هذه المنظمة وروسيا يجب بالتالي أن تتطور وفقاً لذلك.
    entre l'OTAN et la Fédération de Russie, un processus a commencé, qui prête l'attention voulue à la question des armements nucléaires non stratégiques. UN وقد بدأت داخل منظمة دول حلف شمال الأطلسي عملية بين الحلف والاتحاد الروسي للاهتمام على النحو الواجب بمسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد