ويكيبيديا

    "entre l'université" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين جامعة
        
    • بين الجامعة
        
    • بين الجامعات
        
    L'un des orateurs a évoqué la coopération entre l'Université pour la paix et le Département. UN وأشار أحد المتحدثين إلى التعاون بين جامعة السلم وبين اﻹدارة.
    Dans le débat de ce soir, entre l'Université Harvard et celle de Wiley... le gagnant est... l'université Wiley ! Open Subtitles في مناظرة الليلة بين جامعة هارفرد و جامعة وايلي ... و الفائز هو جامعة وايلي
    3. Les liens entre l'Université et les organismes des Nations Unies ont été sensiblement renforcés. UN ٣ - ومضى يقول إن الروابط بين جامعة اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة قد تعززت كثيرا.
    Établissement issu d'un accord entre l'Université nationale d'éducation à distance (UNED) et le Ministère de la défense. UN أُنشت هذه المؤسسة بموجب اتفاق بين الجامعة الوطنية للتعليم عن بُعد ووزارة الدفاع.
    Il faudrait également renforcer les liens et la communication entre l'Université et d'autres organismes des Nations Unies, et encourager ses partenaires à tirer pleinement parti de ses capacités. UN ويجب أيضا تعزيز الروابط والاتصال بين الجامعة وسائر هيئات الأمم المتحدة، وتشجيع شركائها على الاستفادة التامة من قدراتها.
    Les pouvoirs publics peuvent favoriser l'établissement de liens entre l'Université et l'industrie aux fins de la R-D en établissant des relations institutionnelles formelles. UN ويمكن للحكومات تشجيع الروابط بين الجامعات وقطاع الصناعة في مجال البحث والتطوير عن طريق إقامة علاقات مؤسسية رسمية.
    En outre, un projet de recherche est en cours de réalisation en commun entre l'Université israélienne Bar-Ilan et le Centre palestinien de multiculturalisme et de langues. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا الاضطلاع بمشروع بحثي مشترك بين جامعة بار إيلان اﻹسرائيلية والمركز الفلسطيني للغات والتعدد الثقافي.
    Une mesure originale a été prise de créer un partenariat entre l'Université des Indes occidentales et l'Association pour la planification familiale de la Trinité-et-Tobago pour former les enseignants à l'éducation à la vie familiale, un accent particulier étant mis sur la santé en matière de reproduction des adolescents. UN وقد ابتدع تدبير جديد ﻹنشاء شراكة بين جامعة وست إنديز ورابطة تنظيم اﻷسرة في ترينيداد وتوباغو لتدريب المعلمين في مجال تعليم الحياة اﻷسرية بتركيز خاص على الصحة اﻹنجابية بين المراهقين.
    Une collaboration sur le plan de la recherche est envisagée à cet effet entre l’Université des Nations Unies et l’UNESCO, auxquelles pourra se joindre l’Association internationale de recherche consacrée à la paix lorsqu’elle se réunira en l’an 2000, mobilisant de jeunes chercheurs du monde entier. UN ولهذه الغاية يعتزم التعاون في مجال البحوث بين جامعة الأمم المتحدة واليونسكو، وقد يشمل هذا التعاون أيضا الرابطة الدولية لبحوث السلام لدى عقد مؤتمرها في عام ٢٠٠٠ حيث يزمع إشراك علماء شباب من مختلف أنحاء العالم.
    De même, nous jugeons extrêmement positive la coopération renforcée qui s'est instaurée entre l'Université et les États Membres des Nations Unies, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales, ce qui a doté cette institution d'une vision plus large et intégrale. UN كما نرحب بتحسين التعاون بين جامعة السلم والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية بوصفه تطورا إيجابيا للغاية، مما أضفــى على الجامعة رؤية شاملة ومتكاملة في آن واحد.
    615. Les modifications apportées à la convention collective entre l'Université de Winnipeg et ses divers groupes d'employés ont profité aux femmes. UN ٦١٥ - وكانت التغييرات المدخلة على الاتفاق الجماعي بين جامعة وينينيغ ومجموعات مستخدميها مفيدة للمرأة.
    CHAIRE SIMONE DE BEAUVOIR, créée en vertu de l'accord conclu entre l'Université autonome de Saint-Domingue et le Ministère de la femme. UN 23 - كرسي سيمون ديبوفوار، الذي أنشئ عملا بالاتفاق القائم بين جامعة سانتو دومنغو المستقلة ووزارة شؤون المرأة.
    Créer un partenariat solide entre l'Université des Nations Unies et les États Membres pourrait aboutir sur un échange d'idées et un enrichissement intellectuel. UN ويمكن لقيام علاقات تشاركية وطيدة بين الجامعة والدول الأعضاء أن يفضي إلى تبادل للأفكار وإلى الإثراء الفكري.
    Le fait que des bureaux des Nations Unies soient installés dans le bâtiment du siège de l'UNU contribuera à renforcer l'interaction entre l'Université et ces organisations. UN وسوف يساعد وجود مكاتب اﻷمم المتحدة في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة على وجود تفاعل أوثق بين الجامعة وهذه المنظمات.
    609. Le Programme de recherche en commun (Cooperative Research Centres Scheme) du Conseil, mis en place en 1993, encourage la collaboration dans le domaine de la recherche entre l'Université et l'industrie. UN 609- ويشجع مشروع مراكز الأبحاث التعاونية التابع للمجلس، والذي أنشئ في عام 1993، الأبحاث التعاونية بين الجامعة والصناعة.
    3. Les deux principes fondamentaux qui sous-tendent le développement d'une interaction effective entre l'Université et le système des Nations Unies sont inscrits dans les deux premiers articles de la Charte de l'Université. UN ٣ - ويرد أهم مبدأين يرتكز عليهما تنمية التفاعلات الموضوعية بين الجامعة واﻷمم المتحدة في أول مادتين من ميثاق الجامعة.
    De plus, le dialogue entre l'Université et la société s'est traduit par une plus grande demande de services techniques, des secteurs de production en particulier et pas moins de 10 contrats de services ont été conclus. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الصلة الفعالة التي تحققت بين الجامعة والمجتمع أدت الى طلب أكبر على الخدمات التقنية، ولاسيما اﻵتي من القطاع الانتاجي الوطني، مما أدى الى إبرام ما لا يقل عن ١٠ عقود خدمات.
    Au cours du second semestre, le travail a principalement consisté à élaborer et apporter une touche finale aux accords-cadres et aux accords institutionnels entre l'Université et ses partenaires nationaux et internationaux. UN وركّزت الأنشطة في النصف الأخير من العام على وضع الاتفاقات الإطارية والعقود المؤسسية وصياغتها صياغة نهائية بين الجامعة والوكالات الشريكة الوطنية والدولية.
    Elle peut également faciliter les rapports entre l'Université et l'industrie en vue de diffuser des renseignements et l'innovation technologique. UN وقد يُسّهل هذا التدخل أيضا إقامة صلات بين الجامعات والصناعات من أجل نشر المعلومات والابتكار التكنولوجي.
    Les pouvoirs publics peuvent favoriser l'établissement de liens aux fins de la recherchedéveloppement entre l'Université et l'industrie en établissant des relations institutionnelles formelles. UN ويمكن للحكومات تشجيع إقامة الروابط بين الجامعات وقطاع الصناعة في مجال البحث والتطوير من خلال إقامة علاقات مؤسسية رسمية.
    Mettre en place une collaboration favorable au marché entre l'Université et l'industrie UN إرساء تعاون مفيد للأسواق بين الجامعات وقطاع الصناعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد