ويكيبيديا

    "entre la base de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين قاعدة
        
    5. Liaison par ordinateur entre la base de données et le secrétariat de la Commission à Genève UN ٥ - الارتباط الحاسوبي بين قاعدة البيانات وأمانة اللجنة في جنيف
    Ce matériel, que l'on met en place actuellement, assurera une liaison directe entre la base de données de Chicago et les ordinateurs du secrétariat de la Commission. UN وسوف توفر المعدات، التي يجري تسليمها حاليا، ارتباطا حاسوبيا مباشرا بين قاعدة البيانات في شيكاغو والحواسيب العاملة في أمانة اللجنة.
    Il est également nécessaire que les relations comptables entre la base de Brindisi et les missions obéissent à des règles privilégiant la transparence et l'efficacité. UN كما أن هناك حاجة إلى وضع قواعد محاسبة مالية تكون شفافة وفعالة بين قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي والبعثات.
    Par exemple, la capacité de la bande passante entre la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et le Siège de l'ONU devrait être multipliée par 12 et passer du niveau actuel de 7,5 mégaoctets à 90 mégaoctets par seconde. UN فمثلا من المخطط زيادة عرض الحزمة المستخدمة بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وبين مقر الأمم المتحدة، من سعتها الحالية البالغة 7.5 ميغابيت في الثانية إلى 90 ميغابيت في الثانية، وهي زيادة تبلغ 12 ضعفا.
    Toutefois, les contrats à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi sont normalement octroyés pour un an, ce qui rendra nécessaire une coordination entre la base de soutien logistique et la Division de la police. UN إلا أن العقود في قاعدة اللوجستيات في برينديزي عادة ما تكون لسنة واحدة، مما سيتطلب التنسيق بين قاعدة اللوجستيات وشعبة الشرطة.
    Répartition proposée des services informatiques et de reprise après sinistre entre la base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi, la Base d'appui des Nations Unies à Valence, les centres UN التوزيع المقترح لوظائف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعافي من الكوارث في ما بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، وقاعدة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في فالنسيا، ومراكز الخدمات الإقليمية، والبعثات الميدانية
    a) Les différences entre la base de données et Atlas; UN (أ) الفروق بين قاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني ونظام أطلس؛
    Toutefois, des rations ont été livrées par voie aérienne dans l'est de la République démocratique du Congo, avec les appareils de la MONUC, en raison du manque d'infrastructures routières entre la base de soutien logistique d'Entebbe (Ouganda) et l'est de la RDC. UN غير أنه في حالة الإيصال إلى المنطقة الشرقية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نقلت حصص الإعاشة جوا باستخدام العتاد الجوي للبعثة، نظرا للافتقار إلى الهياكل الأساسية من الطرق بين قاعدة اللوجستيات في عنتيبي، بأوغندا، والمواقع الشرقية.
    Le Département a par ailleurs commencé à déployer un réseau privé virtuel entre la base de soutien logistique des Nations Unies et le Siège pour établir, en collaboration avec la Division de l'informatique et le Département de la gestion, une liaison secondaire permettant la reprise des activités après un sinistre. UN كما بدأت الإدارة في إنشاء شبكة إلكترونية خاصة تربـط بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديـزي والمقر الرئيسي لتوفير وصلة ثانـيـة لاستعادة القدرة على العمل بعد حدوث أعطـال كبـرى بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشـؤون الإداريـة.
    Par exemple, la capacité de la bande passante entre la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et le Siège de l'Organisation des Nations Unies est passée du niveau de 7,5 méga-octets en 2005 à 90 méga-octets par seconde en 2006, ce qui nécessite un renforcement de l'équipement, des logiciels et des compétences. UN فمثلا تزايد عرض الحزمة المستخدمة بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ومقر الأمم المتحدة من سعتها البالغة 7.5 ميغابيت في الثانية في عام 2005 إلى 90 ميغابيت في الثانية في عام 2006، مما استوجب مزيدا من المعدات والبرمجيات والمهارات لإدارة هذه العملية.
    Le personnel des autres sections était convaincu que la proposition d'intégration avait certes des avantages, mais que la tâche consistant à valider des données brutes afin de les introduire dans la base de données devait être précisée, de même que les liens entre la base de données intégrée et les autres bases de données déjà exploitées ou en cours de développement. UN ورأى موظفو الأقسام الأخرى أن مقترح تحسين تكامل المعلومات له ميزته ولكن يلزم توضيح مسؤوليات المصادقة على صحة البيانات الأولية قبل إدخالها في قاعدة البيانات، فضلا عن توضيح الصلات بين قاعدة البيانات المتكاملة وقواعد البيانات المعلوماتية الأخرى المنشأة بالفعل أو التي هي قيد الإنشاء.
    Le Comité consultatif s'est fait préciser les rôles et responsabilités du Service de l'informatique et des communications, ainsi que la répartition des responsabilités entre la base de Brindisi et le centre de Valence. UN 34 - وزوّدت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بتفاصيل أخرى عن أدوار ومسؤوليات دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وتوزيع المسؤوليات بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والمرفق الموجود في فالنسيا.
    b) De désigner un officier traitant chargé de tous les mouvements de matériel appartenant à l'Organisation entre la base de soutien logistique à Brindisi et les missions; UN (ب) لا تسمح لوحدة مراقبة الحركة بتخصيص موظف مكتب ليكون مسؤولا عن حركة جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والبعثات الميدانية التابعة للإدارة؛
    :: Accès, à différents niveaux, à la base de données pour les experts des Comités 1267 et 1540, les membres du Conseil de sécurité et l'ensemble des États Membres; et interaction entre la base de données et le réseau des Nations Unies pour l'archivage et la gestion des dossiers et les contrôles de sécurité UN :: توفير مستويات وصول معايرة لقاعدة بيانات المديرية التنفيذية لخبراء لجنتي القرارين 1267 و 1540، وأعضاء مجلس الأمن، وجميع الدول الأعضاء، وإنشاء قابلية للتبادل بين قاعدة بيانات المديرية التنفيذية وشبكة تكنولوجيا المعلومات التابعة للأمم المتحدة من أجل إدارة المحفوظات/السجلات والضوابط الأمنية
    Le Groupe est chargé de la planification, de l’exécution et du suivi de toutes les opérations de transport maritime, notamment de l’expédition du matériel appartenant aux contingents pour le compte des pays intéressés, d’expéditions de matériel appartenant à l’ONU entre la base de soutien logistique de Brindisi et les zones de mission et entre les missions. UN ' ٥ ' وحدة النقل البحري ١٦٢- الوحدة مسؤولة عن تخطيط وتنفيذ ورصد جميع عمليات النقل البحري، بما في ذلك شحن المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة، وشحن المواد المملوكة لﻷمم المتحدة ما بين قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات فـــي برينديزي ومناطق البعثـــات، وعمليات الشحن بين البعثات.
    VII. Répartition proposée des services informatiques et de reprise après sinistre entre la base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi, la Base d'appui des Nations Unies à Valence, les centres régionaux de services et les missions hors Siège UN السابع - التوزيع المقترح لوظائف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعافي من الكوارث في ما بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، وقاعدة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في فالنسيا، ومراكز الخدمات الإقليمية، والبعثات الميدانية
    a) Création d'interfaces voulus entre la base de données et le site Web de l'Autorité, y compris la mise en place de logiciels d'interrogation permettant d'avoir accès à la base de données par le biais d'Internet et l'adoption de mesures de sécurité visant à protéger l'intégrité des données; UN (أ) إقامة التوصيلات المطلوبة بين قاعدة البيانات وموقع السلطة على الشبكة العالمية، بما في ذلك البرامج التي تتيح إمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات على شبكة الإنترنت والتدابير الأمنية اللازمة للمحافظة على سلامة البيانات؛
    a) Mise en place des interfaces voulues entre la base de données et le site Web de l'Autorité, y compris des logiciels d'interrogation donnant accès à la base de données via Internet et des dispositifs de sécurité visant à protéger l'intégrité des données; UN (أ) إنشاء رابطة مناسبة بين قاعدة البيانات وموقع السلطة على شبكة (ويب)، وهذه الرابطة تتضمن برنامجا للاستفسار من شأنه أن يتيح الوصول إلى قاعدة البيانات عبر شبكة إنترنت، كما تتضمن كذلك تدابير أمنية لحماية سلامة البيانات؛
    16. Le PRÉSIDENT dit que, pour appliquer cette décision, le secrétariat devra créer des liens entre la base de données du Protocole V et la documentation disponible (ONU, CIDHG, et autres). UN 16- الرئيس قال إن الأمانة يتعين عليها، لتنفيذ هذا المقرر، أن تنشئ روابط بين قاعدة بيانات البروتوكول الخامس والوثائق المتاحة (الأمم المتحدة ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية ومنظمات أخرى).
    Il y aura lieu, en particulier, de renforcer l'intégration entre la base de données des statistiques sur les homicides et les données produites par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) (à partir des renseignements fournis par des organismes de santé publique), afin de s'attaquer au problème des écarts entre les données internationales sur les homicides fournies respectivement par l'ONUDC et par l'OMS. UN وعلى وجه الخصوص، سيُتوخى تحقيق تكامل أكبر بين قاعدة بيانات الإحصاءات المتعلقة بجرائم القتل والبيانات التي تنتجها منظمة الصحة العالمية (استنادا إلى مصادر الصحة العامة) بغية معالجة أوجه التباين القائم بين البيانات الدولية المتعلقة بجرائم القتل التي ينتجها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد