Il rend compte des faits marquants de l'activité de la Cour et des autres faits nouveaux intéressant les rapports entre la Cour et l'Organisation. | UN | وهو من يتناول أهم التطورات في أنشطة المحكمة وسائر التطورات في العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة. |
La conclusion rapide d'un accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation permettra aux deux institutions de renforcer leur coopération. | UN | ومن شأن التبكير في عقد اتفاق ينظم العلاقات بين المحكمة والأمم المتحدة أن يمكن المؤسستين من تعزيز تعاونهما. |
Consultations officieuses sur l'accord appelé à régir les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies | UN | مشاورات غير رسمية تتعلق بالاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة |
Consultations officieuses sur l'accord appelé à régir les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies | UN | مشاورات غير رسمية تتعلق بالاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة |
Consultations officieuses sur l'accord appelé à régir les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies | UN | مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة |
La campagne menée pour aboutir à l'universalité du Statut de Rome doit se poursuivre et il faut instituer une coopération étroite entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies. | UN | والحملة من أجل تحقيق عالمية نظام روما الأساسي لا بد من أن تتواصل مع توثيق التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة وهو أمر يجب العمل من أجله. |
L'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies qui a été récemment conclu est extrêmement important à cet égard. | UN | وما تم مؤخرا من إبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة أمر يتسم بأهمية فائقة في هذا السياق. |
:: Coopération efficace entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies | UN | :: تعاون فعال بين المحكمة والأمم المتحدة. |
:: Coopération efficace entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies | UN | :: تعاون فعال بين المحكمة والأمم المتحدة. |
RÉGIR LES RELATIONS entre la Cour et l'Organisation DES NATIONS UNIES | UN | العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة |
RÉGIR LES RELATIONS entre la Cour et l'Organisation DES NATIONS UNIES | UN | العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة |
Les rapports entre la Cour et l'Organisation sont régis par certaines dispositions du Statut de Rome, l'accord régissant les relations entre les deux organisations et autres textes. | UN | وتنظّم العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة بالأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي واتفاق العلاقة وغير ذلك من الاتفاقات الفرعية. |
Les préoccupations des États-Unis ont trait à la compétence, aux garanties d'une procédure régulière, à la responsabilité, à la relation entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies et au risque de politisation de la Cour. | UN | وتتعلق شواغل الولايات المتحدة بأمور من قبيل الولاية القضائية وإجراءات الدعوى الأصولية والمساءلة والعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة واحتمال تسييس المحكمة. |
La délégation russe se félicite de la conclusion de l'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies. La coopération entre les deux institutions symbolisera la détermination de la communauté internationale de mettre un terme à l'impunité et de promouvoir l'état de droit. | UN | ثم أعرب عن ترحيب وفده بإبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة قائلا إن التعاون بين الهيئتين سوف يمثل رمزا لتصميم المجتمع الدولي على أن يتخلص من حالات الإفلات من العقاب ويعزز سيادة القانون. |
À cet égard, la délégation ukrainienne se félicite de l'entrée en vigueur de l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour et de l'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies ainsi que la création du secrétariat permanent de l'Assemblée des États Parties. | UN | وفي هذا الشأن يرحب وفده بسريان الاتفاق المتعلق بمزايا وحصانات المحكمة واتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة فضلاً عن إنشاء أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف. |
Elle attend également avec intérêt la conclusion de l'accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation et la finalisation de l'accord de siège entre la Cour et le pays hôte. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي أيضا نحو عقد اتفاق تنظيم العلاقات بين المحكمة والأمم المتحدة وإتمام اتفاق المقر بين المحكمة والبلد المضيف. |
75. Le problème le plus important auquel la Commission est confrontée au titre de la question à l'examen est la relation entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies. | UN | 75 - وأضاف أن أهم ما يواجه اللجنة في إطار هذا البند العلاقات التي ستقوم في المستقبل بين المحكمة والأمم المتحدة. |
À la même séance, la délégation espagnole a fait une déclaration après l'adoption de l'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies. | UN | 10 - وفي الجلسة نفسها، أدلى وفد إسبانيا ببيان بعد اعتماد الاتفاقية بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة. |
Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies | UN | 3 - اتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة |
A participé aux négociations concernant divers instruments, notamment le Règlement de procédure et de preuve, les éléments des crimes et l'Accord régissant les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies | UN | وشارك في المفاوضات المتعلقة بصكوك مختلفة منها القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وعناصر الجريمة، واتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة |