En matière de développement, une question centrale demeure : celle du lien entre la croissance économique et le développement social. | UN | إحدى المسائل اﻷساسية في التنمية هي المسألة الحاضرة دوما والمتمثلة في العلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتاعية. |
Le présent rapport du Secrétaire général met en évidence le fait qu'il est de plus en plus largement admis qu'il y a entre la croissance économique et le développement social une relation réciproque. | UN | ويبرز هذا التقرير المقدم من الأمين العام تزايد الإقرار بعلاقة الترابط بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
99. Il y avait des liens en amont et en aval entre la croissance économique et le développement social. | UN | 99- وتوجد صلات أمامية وخلفية بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Le Bureau n'a jamais dit que, dans les pays ayant un IDH relativement peu élevé, le lien entre la croissance économique et le développement humain était plus faible. | UN | ولم يجزم أبدا بوجود روابط أضعف بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان التي ينخفض فيها الرقم القياسي للتنمية البشرية نسبيا. |
On a noté que les conférences mondiales des Nations Unies avaient défini la relation entre la croissance économique et le développement durable, que reflétaient également le plan à moyen terme et l’Agenda pour le développement. | UN | ولوحظ أن المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة حددت العلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة المنصوص عليها أيضا في الخطة المتوسطة اﻷجل وخطة من أجل التنمية. |
On a noté que les conférences mondiales des Nations Unies avaient défini la relation entre la croissance économique et le développement durable, que reflétaient également le plan à moyen terme et l’Agenda pour le développement. | UN | ولوحظ أن المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة حددت العلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة المنصوص عليها أيضا في الخطة المتوسطة اﻷجل وخطة من أجل التنمية. |
b) Liens entre la croissance économique et le développement social | UN | )ب( الصلة بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
Pour encourager le développement humain, il faut tenir compte du fait que les liens entre la croissance économique et le développement humain ne peuvent être forgés que par la volonté politique et la détermination, de sorte que chaque concept se renforce mutuellement et que la croissance économique entraîne le développement humain durable. | UN | وحثت على أن يؤخذ في الاعتبار، في عملية تشجيع التنمية البشرية المستدامة، أن الصلات بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يجب أن تصنع بإرادة وتصميم سياسيين، كي يعزز كل منهما اﻵخر وكي يستطيع النمو الاقتصادي أن يحسﱢن التنمية البشرية المستدامة. |
11. Il est peut-être encore plus instructif, d'un point de vue prospectif, d'examiner les liens entre la croissance économique et le développement humain au cours des cinquante dernières années, c'est-à-dire depuis 1960, et de constater les difficultés, à réétablir des cercles vertueux, même s'il existe des différences régionales. | UN | 11- ومن الأمور التي ربما تكون أكثر دلالةً من حيث الأخذ بجدول أعمال موجه نحو المستقبل أن دراسةً للروابط بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية على مدى العقود الخمسة منذ عام 1960 تشير إلى وجود صعوبات، مع تفاوتات إقليمية، في إعادة إنشاء حلقات التفاعل الإيجابية. |
21. Pour ce qui est de la relation entre la croissance économique et le développement durable, la Thaïlande qui a établi un lien étroit entre la croissance économique et le développement humain, considère que la croissance économique est un facteur indispensable au développement humain et au développement durable qui l'accompagne. | UN | ٢١ - أما بصدد العلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، فإن تايلند، التي أثبتت وجود علاقة قوية بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية، ترى اﻷول عاملا لا غنى عنه للتنمية البشرية والتنمية المستدامة كل. |
52. Conscient du lien indissociable entre la croissance économique et le développement social, le Gouvernement du Bélarus s'est efforcé d'éviter une chute brutale du niveau de vie de la population au cours de la période actuelle de transition et, en conséquence, il a pris des mesures pour stabiliser l'économie et freiner l'inflation. | UN | ٥٢ - وأضاف أن حكومته، إدراكا منها للصلة التي لا تنفصم بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، جاهدت لتجنب حدوث هبوط حاد في مستويات معيشة السكان خلال فترة التحول الجارية، واتخذت لذلك تدابير لتثبيت دعائم الاقتصاد ومقاومة التضخم. |
M. Le Hoai Trung (Viet Nam) dit que le Gouvernement vietnamien s'emploie résolument à maintenir un équilibre entre la croissance économique et le développement social, en particulier au cours des quelques années précédentes qui ont été marquées par les effets dommageables des crises financières. | UN | 58 - السيد لي هوا ترونغ (فييت نام): قال إن حكومة فييت نام بذلت جهوداً مضنية للحفاظ على التوازن بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، لا سيما في السنوات القليلة الماضية، التي شهدت الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة المالية. |