ويكيبيديا

    "entre la direction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الإدارة
        
    • بين المديرية
        
    • بين إدارة
        
    • بين المكتب
        
    • بين مديرية
        
    • بين القيادة
        
    • بين المديرين
        
    Le Cabinet fournit un appui fonctionnel et administratif immédiat et assure la coordination entre la direction et les diverses composantes du Haut-Commissariat aux droits de l'homme; UN ويوفر المكتب الدعم الفني والإداري الفوري ويكفل التنسيق العام بين الإدارة العليا ومختلف عناصر المفوضية؛
    Un spécialiste a répondu que la gouvernance d'entreprise pouvait être définie comme un contrat passé entre la direction et les actionnaires. UN فرد عدد من المناقشين في الحلقة بإمكانية وصف إدارة الشركات بكونها عقداً بين الإدارة وأصحاب الأسهم.
    Il lui paraît probable que, dans les relations entre la direction fédérale et Granit, il était entendu que Granit était propriétaire des biens correspondants. UN ويرجح الفريق وجود إقرار بين المديرية الاتحادية والشركة بأن الشركة هي التي تملك الممتلكات المعنية.
    Elle se félicite en outre de la coopération fructueuse qui s'est instaurée entre la direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'Équipe spéciale. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بالتعاون المثمر بين المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل.
    À la plantation de Cocopa, la sécurité reste préoccupante, les conflits persistant entre la direction de la plantation et les communautés locales. UN وفي مزرعة كوكوبا، لا تزال الحالة الأمنية مبعث قلق شديد نظرا لاستمرار الخلافات بين إدارة المزرعة والمجتمعات المحلية.
    Il avait été nommé conjointement à l'issue de consultations entre la direction du PNUD et le Président du Conseil exécutif. UN وأشار إلى أن تعيين الفريق جرى بصورة مشتركة في مشاورات أجريت بين إدارة البرنامج الإنمائي ورئيس المجلس التنفيذي.
    Accord entre la direction nationale de l'énergie et de la technologie nucléaire et la Direction nationale des douanes UN الاتفاق المبرم بين المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية والإدارة الوطنية للجمارك
    L'étroite collaboration entre la direction et le Bureau est un avantage énorme compte tenu de la compétence de ces entités et de leur connaissance du marché. UN ويوجد تعاون وثيق بين مديرية النفط النرويجية والمكتب الإحصائي الوطني، مما يوفر مزية كبيرة بسبب ما يتوفر لهما من خبرة ومعرفة بالسوق.
    J'ai jamais aimé les liaisons entre la direction et le personnel. Open Subtitles أنا لم أكن مرتاحا أبدا مع الحميمية بين الإدارة والموظفين.
    Au cours de la période à l'examen, le HCDH a poursuivi sa collaboration avec tous les partenaires et continué d'appuyer la coopération entre la direction générale des prisons et les organisations non gouvernementales. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت المفوضية العمل بالتضافر مع جميع الشركاء ودعم التعاون بين الإدارة العامة للسجون والمنظمات غير الحكومية.
    Le Groupe espère que la mise en œuvre intégrale des recommandations du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit se traduira par une coopération plus étroite entre la direction et le Bureau. UN وقال إن المجموعة تأمل أن يعزز التنفيذ الكامل لتوصيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة من التعاون بين الإدارة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ainsi, après avoir fait réaliser une évaluation interne, qui a mis en évidence certains gros problèmes entre les différentes catégories de personnel de même qu'entre la direction et le personnel, les responsables du programme ont organisé des réunions au cours desquelles les bonnes pratiques en matière de gestion ont été examinées et répertoriées. UN فبعد أن أبرز تقييم داخلي وجود بعض المشاكل الكبيرة بين مختلف فئات الموظفين، وكذلك بين الإدارة والموظفين، نظمت إدارة البرنامج سلسلة من الاجتماعات لمناقشة وتحديد الممارسات الفاضلة في مجال الإدارة.
    Plusieurs des personnes interrogées ont indiqué que ce pacte avait notamment contribué à instaurer une atmosphère plus cordiale et de meilleures relations entre la direction et le personnel. UN ويؤكد عدة أشخاص أجريت المقابلات معهم أن إحدى أكبر النتائج الملموسة لاتفاق أفضل الممارسات تمثلت في إيجاد مناخ أكثر ودية في البرنامج، وفي تحسين العلاقات بين الإدارة والموظفين.
    Envisager de renforcer la coopération entre la direction de la lutte contre la corruption et la criminalité économique et la société civile en matière de lutte contre la corruption. UN :: النظر في تعزيز التعاون بين المديرية المسؤولة عن جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية والمجتمع المدني في مكافحة الفساد.
    Des étude sont réalisées afin d'établir un protocole de coopération entre la direction générale pour les services sociaux et la protection de l'enfance et la Présidence de l'administration régionale de développement du GAP en vue de l'ouverture et de la gestion de centres communautaires dans la région. UN ويجري الاضطلاع بدراسات ﻹبرام بروتوكول تعاون بين المديرية العامة للخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة ورئاسة إدارة التنمية اﻹقليمية لمشروع جنوب شرق اﻷناضول، لفتح وإدارة مراكز مجتمعية في منطقة المشروع.
    En outre, un mémorandum d'accord a été conclu entre la direction de la corruption et de la criminalité économique et la Confederation of Commerce, Industry and Manpower (BOCCIM, organisation patronale) pour servir de base à une collaboration en vue de l'organisation d'actions de formation et de l'élaboration de documents d'orientation destinés au secteur privé. UN وعلاوة على ذلك، توجد مذكرة تفاهم مبرمة بين المديرية واتحاد بوتسوانا للتجارة والصناعة والقوى العاملة كأساس للتعاون في الأنشطة التدريبية وإعداد مواد إرشادية للقطاع الخاص.
    Celui-ci assure le lien entre la direction de la jeunesse, les groupes de jeunes et la population. UN ويشكل المجلس حلقة وصل بين إدارة شؤون الشباب والمجموعات الشبابية والمجتمع ككل.
    Une coopération étroite et efficace existe entre la direction des Services judiciaires, le Parquet général et le Service d'information et de contrôle des circuits financiers (SICCFIN). UN ويقوم تعاون وثيق وفعال بين إدارة الخدمات القضائية والنيابة العامة ودائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية.
    Elle souhaite voir se développer un dialogue constructif entre la direction de l'ONUDI et les représentants élus du personnel. UN ويرغب الاتحاد الأوروبي في أن يشجع على الحوار بين إدارة اليونيدو وممثلي الموظفين المنتخبين.
    ● Rencontre entre la direction de l'équité pour les femmes et le Ministère de l'agriculture; UN * مشروع اتفاق بين المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة ووزارة الزراعة.
    ● Rencontre entre la direction nationale de l'équité pour les femmes et le Ministère de l'environnement; UN * مشروع اتفاق بين المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة ووزارة البيئة.
    Au besoin, ils font appel aux compétences d'instituts scientifiques et techniques en faisant jouer un accord conclu entre la direction des douanes et l'Institut militaire technique et expérimental. UN ويستعان عند الضرورة بخبرة مؤسسات علمية وتقنية مثلا من خلال ترتيب عقد بين مديرية الجمارك والمعهد التجريبي والتقني العسكري.
    Durant la période préélectorale, des désaccords persistants entre la direction et les combattants du rang ont contribué à miner la cohésion organisationnelle du RUF, qui avait déjà été considérablement affaiblie par le processus de désarmement et de démobilisation. UN وأثناء الفترة السابقة للانتخابات، أسهمت الخلافات المستمرة بين القيادة وعامة المقاتلين في الجبهة المتحدة الثورية إلى تآكل التماسك التنظيمي للجبهة التي كانت عملية نزع السلاح والتسريح قد أضعفتها بشكل ملحوظ.
    On s'attachera en outre constamment à élargir et améliorer la diffusion des rapports d'évaluation stratégique, en se préoccupant particulièrement d'encourager le débat relatif aux résultats de l'évaluation entre la direction du PNUD et au sein des organes de décision. UN وستبذل جهود متواصلة لمد نطاق توزيع تقارير التقييم الاستراتيجي وتحسينه، مع إضافة التأكيد على تعزيز المناقشة بشأن تقييم النتائج فيما بين المديرين في البرنامج اﻹنمائي وفي داخل محافل صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد