ويكيبيديا

    "entre la libéralisation des échanges" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين تحرير التجارة
        
    Il importe aussi d'étudier la relation entre la libéralisation des échanges et la dimension sociale du développement durable. UN كما أن ثمة حاجة إلى النظر في الروابط القائمة بين تحرير التجارة والأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    Le nouveau cycle devrait maximiser les synergies positives entre la libéralisation des échanges, la protection de l'environnement et le développement économique. UN وينبغي أن تسعى الجولة الجديدة إلى تحقيق أقصى حد من التآزر اﻹيجابي بين تحرير التجارة وحماية البيئة والتنمية الاقتصادية.
    Le lien entre la libéralisation des échanges et la pauvreté ou la croissance n'est pas bien démontré mais, dans l'ensemble, les inégalités se sont creusées. UN ولم تتوطد العلاقة بين تحرير التجارة والفقر أو النمو على نحو صحيح، على الرغم من أن أوجه التفاوت ازدادت بشكل عام.
    Le défi consiste à présent à approfondir les synergies entre la libéralisation des échanges, les réformes économiques et une meilleure gestion de l’environnement. UN ويتمثل التحدي اﻵن في زيادة تعزيز علاقات التآزر بين تحرير التجارة والاصلاح الاقتصادي وتحسين اﻹدارة البيئية.
    Toutefois, différentes études empiriques, axées sur l'impact de la politique commerciale, donnent à penser que le lien entre la libéralisation des échanges et l'emploi est ambivalent. UN ومع ذلك، تفيد عدة دراسات تجريبية ركزت على أثر السياسة التجارية بأن الصلة غامضة بين تحرير التجارة والعمالة.
    Cette deuxième réunion a permis une concertation sur la façon d'aborder les liens complexes entre la libéralisation des échanges, la gestion de l'environnement et le développement durable. UN وقد يسر الاجتماع إجراء حوار بشأن السياسات المتعلقة بالصلة المعقدة بين تحرير التجارة الدولية واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة.
    D’autres résultats pourraient être évalués moyennant une analyse de la situation économique et commerciale des pays en développement, pour déterminer les liens éventuels entre la libéralisation des échanges et la croissance de leur économie ainsi que de leur part dans le commerce international. UN كما يمكن تقييم مجموعة أخرى من النتائج عن طريق تحليل اﻷوضاع الاقتصادية والتجارية للبلدان النامية، بغية تقدير الصلة بين تحرير التجارة ونمو اقتصادات هذه البلدان ونصيبها في التجارة الدولية.
    Si aucun lien incontestable n'a été établi entre la libéralisation des échanges et l'environnement, il semble que cette libéralisation pourrait déboucher soit sur une amélioration de l'environnement, soit sur sa dégradation. UN ورغم أنه لا توجد صلة واضحة بين تحرير التجارة والبيئة، فبداهة أن تحرير التجارة يمكن أن يفضي إما الى تحسن البيئة أو ترديها.
    Dans ce contexte, l’action en faveur du développement durable devrait être axée sur la promotion et non sur la limitation du commerce et de l’investissement, et fondée sur la synergie entre la libéralisation des échanges, la réforme économique et l’amélioration de la gestion des ressources naturelles ainsi que de l’environnement. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يركز جدول أعمال التنمية المستدامة على تعزيز وليس تقييد التجارة والاستثمار، والبناء على أوجه التآزر بين تحرير التجارة واﻹصلاح الاقتصادي وتحسين إدارة الموارد الطبيعية والبيئة.
    Le Forum des Nations Unies sur les forêts devrait chercher à dégager un consensus à propos de l'importance des rapports entre la libéralisation des échanges et la viabilité. UN وينبغي أن يسعى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أهمية العلاقة بين تحرير التجارة والاستدامة.
    Il faudrait pour cela examiner les implications de la mondialisation et de la libéralisation pour le développement durable et étudier aussi les mesures dont la mise en œuvre renforcerait les synergies entre la libéralisation des échanges, la protection de l'environnement et d'autres effets du développement durable. UN وهذا يقتضي دراسة انعكاسات العولمة والتحرير على التنمية المستدامة، فضلا عن دراسة مجموعات التدابير المتعلقة بالسياسات والتي يمكن الأخذ بها لتعزيز أوجه التضافر بين تحرير التجارة وحماية البيئة والآثار الأخرى للتنمية المستدامة.
    Il eût été utile d'examiner les incidences à court et à long terme de ces accords et d'étudier de façon approfondie les liens entre la libéralisation des échanges, la croissance économique et l'atténuation de la pauvreté, en établissant une distinction non seulement des pays en développement mais encore entre leurs structures économiques. UN وربما كان من المفيد دراسة آثار اتفاقات جولة أوروغواي في اﻷجلين القصير والطويل وزيادة استقصاء العلاقة بين تحرير التجارة والنمو الاقتصادي وتخفيف الفقر والتفريق ليس فقط بين البلدان النامية وانما أيضا من حيث هياكل اقتصاداتها.
    25. Depuis le CNUED, on comprend mieux les rapports entre la libéralisation des échanges, les avantages environnementaux et le développement durable. UN ٢٥ - وفي العملية اللاحقة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أحرز تقدم في تحسين فهم العلاقة بين تحرير التجارة والمنافع البيئية والتنمية المستدامة.
    Certaines affaires en cours concernent les liens entre la libéralisation des échanges et des objectifs de politique publique (santé publique et environnement) ou certaines pratiques antidumping. UN وتتناول بعض القضايا الجارية التفاعل بين تحرير التجارة وأهداف السياسات العامة (الصحة العامة والبيئة) أو ممارسات معينة تتعلق بمكافحة الإغراق.
    La CNUCED par exemple a examiné l'effet de la libéralisation des échanges sur 66 pays en développement au cours de deux périodes quinquennales (1990-1995 ou 1995-2000) et est parvenue à la conclusion que la relation entre la libéralisation des échanges et la réduction de la pauvreté n'était ni automatique ni directe2. UN فقد قام مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) على سبيل المثال بدراسة تجارب تحرير التجارة في 66 بلدا ناميا على مدى فترتين مدة كل منهما خمس سنوات (1990-1995 أو 1995-2000)، وخلص إلى أن العلاقة بين تحرير التجارة والقضاء على الفقر ليست تلقائية أو مباشرة(2).
    15. Les gouvernements et les organisations internationales comme l'OMC et les secrétariats des accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement sont encouragés à coopérer et à étudier les moyens de renforcer la synergie entre la libéralisation des échanges et la protection de l'environnement, de manière à promouvoir le développement durable. UN " 15 - وتشجع الحكومات والمنظمات الدولية، مثل منظمة التجارة العالمية وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على التعاون واستكشاف سبل تعزيز الجمع بين تحرير التجارة وحماية البيئة وذلك من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    La Commission pourrait proposer les éléments d'un ambitieux programme visant à analyser et à valoriser les synergies existant entre la libéralisation des échanges, la protection de l'environnement et d'autres aspects du développement durable, conformément aux objectifs énoncés dans l'Accord de Marrakech instituant l'OMC, la Déclaration de Rio et Action 21. UN 55 - وربما تود اللجنة اقتراح عناصر لجدول أعمال واسع يرمي إلى استكشاف وتعزيز التآزر بين تحرير التجارة وحماية البيئة وغير ذلك من عناصر التنمية المستدامة وفقا للأهداف المنصوص عليها في ديباجة اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، وإعلان ريو، وجدول أعمال القرن 21.
    On pense souvent qu'il existe une corrélation positive entre la libéralisation des échanges et le développement économique dans les pays à faible revenu, alors que la libéralisation n'a engendré ni l'augmentation escomptée des taux de croissance ni l'amélioration de l'intégration internationale de nombre d'entre eux. UN 23 - وغالبا ما يفترض أن هناك توازيا إيجابيا بين تحرير التجارة والتنمية الاقتصادية في البلدان المنخفضة الدخل. بيد أن تحرير التجارة لا ينتج الزيادة المتوقعة في معدلات النمو أو يحسن التكامل الدولي بالنسبة للكثير من البلدان المنخفضة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد