Bien souvent, ce type de rencontre permet d'aborder concrètement, entre autres questions, celle du lien existant entre la migration et le développement. | UN | ومن بين القضايا التي تعالجها تلك الحوارات بوجه خاص في كثير من الأحيان مسألة الارتباط بين الهجرة والتنمية. |
Le lien entre la migration et le développement trouve une illustration tout à fait significative dans le contexte d'Haïti, source majeure de la migration internationale. | UN | إن العلاقة بين الهجرة والتنمية تظهر جلية في سياق هايتي، التي تشكل مصدرا كبيرا للهجرة الدولية. |
La relation entre la migration et le développement est très complexe. | UN | والعلاقة بين الهجرة والتنمية معقدة للغاية. |
Certains aspects de la migration, tels que les liens entre la migration et le développement, sont le plus souvent abordés aux niveaux bilatéral et multilatéral. | UN | وكثيراً ما تُناقَش على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف جوانب معينة من الهجرة، من قبيل الصلات بين الهجرة والتنمية. |
L'Union européenne est résolue à promouvoir les synergies positives entre la migration et le développement. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز التآزر الإيجابي بين الهجرة والتنمية. |
Il existe des liens évidents entre la migration et le développement. | UN | وهناك روابط واضحة بين الهجرة والتنمية. |
L'analyse approfondie des liens entre la migration et le développement nécessite des données rassemblées par des enquêtes spécialisées. | UN | 58 - ويتطلب التحليل المعمق للروابط بين الهجرة والتنمية بيانات يتم جمعها بواسطة استقصاءات متخصصة. |
:: À cet égard, l'étroite relation qui existe entre la migration et le développement a été soulignée, les considérations portant sur les droits de l'homme étant nécessairement un élément d'une telle approche. | UN | :: وفي هذا الصدد أُبرزت العلاقة المتبادلة الوثيقة بين الهجرة والتنمية مع التشديد على أن اعتبارات حقوق الإنسان هي عنصر ضروري لتحقيق هذا النهج من جميع النواحي. |
Ces situations nous interpellent sur les solutions les plus appropriées à apporter aux problèmes posés par la migration Sud-Sud. Elles soulignent aussi l'étroite relation entre la migration et le développement. | UN | هذه الحالة تؤكد على الحاجة إلى التوصل إلى أشد الحلول مناسبة للمشاكل التي تثيرها الهجرة بين بلدان الجنوب، وهي تؤكد أيضا على العلاقة الوثيقة بين الهجرة والتنمية. |
Les liens entre la migration et le développement sont complexes. | UN | والصلات بين الهجرة والتنمية صلات معقدة. |
Les liens entre la migration et le développement sont de plus en plus complexes; certains pays sont simultanément des pays d'origine, de transit et de destination des travailleurs migrants et certains migrants sont hautement qualifiés tandis que d'autres n'ont pas le même niveau d'éducation. | UN | ذلك أن الروابط بين الهجرة والتنمية متزايدة التعقيد؛ فمثلما تكون البلدان، في وقت واحد بلدان منشأ وعبور ومقصد، كذلك يكون بين المهاجرين ذوي مؤهلات عالية وآخرون أقل حظا من التعليم. |
Enfin, la nouvelle session sur les relations entre le Forum et les partenaires non gouvernementaux aurait pour objectif d'améliorer la compréhension et la gestion des liens entre la migration et le développement. | UN | وفي الختام، ستهدف الجلسة الجديدة بشأن العلاقة بين المنتدى والشركاء غير الحكوميين إلى تعزيز فهم وإدارة الروابط بين الهجرة والتنمية. |
L'observation de l'interaction entre la migration et le développement avec les yeux des femmes et des enfants peut dégager de nouvelles approches en vue de protéger et d'autonomiser les migrants et leurs familles. | UN | ثم إن ملاحظة التفاعل بين الهجرة والتنمية من خلال عيون الأطفال والنساء يمكن أن يفتح الطريق لنهج جديدة لحماية المهاجرين وأسرهم وتمكينهم. |
Les liens entre la migration et le développement doivent être analysés plus à fond et les politiques de migration doivent être mises en œuvre de façon à permettre aux migrants de devenir des acteurs du développement économique et social dans leurs pays d'origine et d'accueil. | UN | ويجب إخضاع الصلات بين الهجرة والتنمية لمزيد من التحليل، وينبغي تنفيذ سياسات الهجرة بطرق من شأنها أن تسمح للمهاجرين أن يصبحوا من الأطراف الفاعلة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بحيث يمكنهم أن يستفيدوا أنفسهم وأن يفيدوا بلدانهم الأصلية والبلدان المضيفة. |
Le FMMD 2010 a fourni aux États l'occasion d'échanger des expériences sur leur façon d'approcher les défis posés par le phénomène de la migration, et la façon dont les opportunités peuvent être optimalisées afin de renforcer les liens entre la migration et le développement humain. | UN | ومثّل المنتدى لعام 2010 فرصة جيدة للدول لتبادل الخبرات بشأن كيفية التعامل مع التحديات التي تطرحها ظاهرة الهجرة والطرق التي يمكن من خلالها استغلال الفرص لتعزيز الصلة بين الهجرة والتنمية البشرية. |
Le Ministère participait aux conférences locales, régionales et internationales sur la migration, légale et illégale, et sur la relation entre la migration et le développement, en vue de renforcer la coopération sur les questions auxquelles les travailleurs migrants égyptiens sont confrontés. | UN | 5 - وتشارك الوزارة في المؤتمرات المحلية والإقليمية والدولية المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك الهجرة الشرعية وغير الشرعية، وبالعلاقة بين الهجرة والتنمية بهدف تعزيز التعاون فيما يتعلق بالمشاكل التي تواجه العمال المهاجرين المصريين. |
Les trois piliers de l'Approche globale - la promotion de la mobilité et de la migration légale, l'optimisation des liens entre la migration et le développement, et la lutte contre l'immigration illégale - exigent tous trois des actions cohérentes. | UN | والركائز الثلاث للنهج العالمي - تعزيز الحركة والهجرة الشرعية والصلة بين الهجرة والتنمية ومكافحة الهجرة غير الشرعية - يجب السعي إليها بطريقة متماسكة. |
Table ronde 3.3 : Comment les processus consultatifs régionaux et les forums interrégionaux peuvent-ils inclure au mieux les liens entre la migration et le développement? | UN | جلسة المائدة المستديرة 3-3: كيف يمكن للعمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية إدراج الصلة بين الهجرة والتنمية بأفضل طريقة في جداول أعمالها؟ |
Plusieurs orateurs et représentants ont noté que la communauté qui s'occupe des questions de migration s'emploie plus activement à étudier les rapports entre la migration et le développement que la communauté chargée du développement. | UN | 32 - ولاحظ عدد من المتكلمين والمندوبين أن مجتمع الجهات المعنية بالهجرة أكثر نشاطا في المشاركة في استكشاف الروابط بين الهجرة والتنمية من مجتمع الجهات المعنية بالتنمية. |
Dans les délibérations de la table ronde qui s'est tenue dans le cadre de la série de réunions de haut niveau du Conseil économique et social de cette année, il a été souligné que ces envois de fonds sont le lien le plus direct entre la migration et le développement. | UN | وفي مناقشات اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية المعقودة في إطار سلسلة الدورات الرفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، جرى التركيز على أن التحويلات هي الرابطة المباشرة بقدر أكبر بين الهجرة والتنمية. |