ويكيبيديا

    "entre la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الفقر
        
    • بين فقر
        
    • بين قضايا الفقر
        
    • موضوعا الفقر
        
    • تربط الفقر
        
    Mais c'est Action 21 qui contient les recommandations les plus détaillées sur les corrélations entre la pauvreté et l'environnement. UN غير أن جدول أعمال القرن ٢١ لا يزال يوفر توصيات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بالروابط بين الفقر والبيئة.
    La dégradation de l'environnement semble renforcer la relation entre la pauvreté et le taux de fécondité élevé. UN ويبدو أن التدهور البيئي يؤدي إلى زيادة شدة العلاقة بين الفقر وارتفاع الخصوبة.
    Les résultats obtenus aident à analyser les corrélations entre la pauvreté et l'activité des femmes, leur utilisation des ressources et leur accès aux services existants. UN وتساعد النتائج في تحديد العلاقات بين الفقر وأنشطة النساء، واستخدام مواردهن والوصول إلى المرافق القائمة.
    Notons que le précédent Rapporteur spécial s'est attaché et a travaillé à élucider les liens entre la pauvreté et le racisme. UN والجدير بالذكر أن المقرر الخاص السابق كرَّس عناية وجهداً في إيضاح العلاقة بين الفقر وبين العنصرية.
    Certaines Parties ont souligné le lien entre la pauvreté et la dégradation des terres. UN وشدد بعض الأطراف على الصلة القائمة بين الفقر وتدهور الأراضي.
    Les recherches de la CNUCED ont montré les liens solides qui existent entre la pauvreté et les écarts de revenu. UN لقد بينت بحوث مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الصلات القوية بين الفقر وتباين الدخل.
    Il prie instamment l'Organisation de poursuivre la mise en œuvre de programmes de réduction de la pauvreté, en soulignant les liens entre la pauvreté, l'environnement et l'énergie. UN وحث المنظمة على أن تواصل تنفيذ برامج الحد من الفقر مع التركيز على الروابط بين الفقر والبيئة والطاقة.
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont en outre établi un lien entre la pauvreté et les atteintes aux droits de l'homme. UN وقد أنشأ إعلان وبرنامج عمل فيينا صلة بين الفقر وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Nous ne devrions pas oublier qu'un lien est clairement établi entre la pauvreté et l'instabilité politique. UN ويجب أن نبقي نصب أعيننا أنه توجد صلة قائمة واضحة بين الفقر من جهة والاستقرار السياسي من جهة أخرى.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a souligné le lien qui existe entre la pauvreté extrême, le développement et les droits de l'homme. UN وقد أبـرز المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الصلة بين الفقر المدقع والتنمية وحقوق الإنسان.
    Les faits indiquent clairement l'existence d'un lien entre la pauvreté en général et la détérioration de la situation des femmes. UN وقال إن الحقائق تدل بوضوح على وجود رابطة بين الفقر عامة وتدهور حالة المرأة.
    Pour surmonter cette crise, un esprit de coopération était essentiel, et il était d'autre part vital de reconnaître qu'il existait une corrélation entre la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN ومواجهة الأزمة، تلزمها روح التعاون، ومن الأمور البالغة الأهمية الاعتراف بالصلة القائمة بين الفقر والتدهور البيئي.
    Plusieurs délégations ont souligné le lien entre la pauvreté et l'absence de développement et les dommages considérables causés par la majorité des catastrophes qui se produisent à l'heure actuelle. UN وشدد عدة وفود على الصلات القائمة بين الفقر وعدم التنمية والأضرار الطاغية التي تسببها معظم الكوارث اليوم.
    Affirmant qu'il est nécessaire de faire prendre davantage conscience de la relation existant entre la pauvreté, la sécurité alimentaire, la malnutrition et le riz, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بالترابط بين الفقر والأمن الغذائي وسوء التغذية والأرز،
    Ce séminaire a permis de renforcer la coopération avec l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires multilatéraux pour des projets axés sur les liens entre la pauvreté et l'environnement. UN وعززت هذه الحلقة الدراسية التعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين متعددي الأطراف بشأن الصلات بين الفقر والبيئة.
    Il y a 15 ans, la Commission Brundtland, dans son rapport, forgeait la notion de développement durable, qui résumait de manière concise les liens existant entre la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN لخمس سنوات خلت، بلورت لجنة برونتلاند الروابط القائمة بين الفقر والتدهور البيئي في سياق مفهوم التنمية المستدامة.
    Il existe une corrélation entre la pauvreté extrême et la violence. UN ثمة علاقة قائمة بين الفقر المدقع والعنف.
    Il existe en effet un lien évident entre la pauvreté et l'accroissement de la production des drogues et du trafic des stupéfiants. UN وإن هناك صلة واضحة بين الفقر وازدياد إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Le lien entre la pauvreté et les questions de parité entre les sexes a été reconnu par les conférences et les sommets inter-nationaux organisés dans les années 1990. UN حظيت الصلة القائمة بين الفقر ونوع الجنس بالاعتراف من جانب المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية كافة المعقودة في التسعينات.
    La plupart des Parties ont mis l'accent sur le lien existant entre la pauvreté et la désertification. UN وشدد معظم الأطراف على الصلة بين الفقر والتصحر.
    Utilisés dans le cadre de la concertation interne entre différents secteurs de la société, les rapports nationaux ont cherché à mettre en lumière les différences entre une conception quantitative et une vision qualitative de la pauvreté, en faisant ressortir, chaque fois qu'il se pouvait, la différence entre la pauvreté définie selon le niveau des revenus et celle qui se caractérisait par les conditions de vie. UN وقد سعت تقارير التنمية البشرية الوطنية إلى إبراز الاختلافات بين النهجين الكمي والنوعي تجاه الفقر. وحيثما أمكن، أبرزت تلك التقارير الاختلاف بين فقر الدخل وفقر اﻹنسان.
    Si les objectifs et activités du Sommet mondial de l’alimentation et du Sommet mondial pour le développement social sont complémentaires, c’est qu’il existe une forte corrélation entre la pauvreté dans les campagnes, la faim et la sécurité alimentaire. UN 537 - إن التكامل بين أهداف وأنشطة خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية وأهداف وأنشطة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية هو تكامل يضرب بجذوره في الارتباط القوي بين قضايا الفقر في الريف والجوع والأمن الغذائي.
    Il fallait aussi davantage souligner les corrélations entre la pauvreté et la problématique hommes-femmes, une délégation proposant même que les budgets publics soient analysés par sexe. UN وكانت ثمة حاجة أيضا إلى زيادة التشديد على ما يتميز به موضوعا الفقر والمسائل الجنسانية من طابع شامل، وأشار أحد الوفود إلى تحليل ميزانيات الدول من حيث نوع الجنس.
    À titre d'exemple des efforts déployés par le PNUE pour renforcer les capacités des médias quant aux questions écologiques, il convient de signaler qu'un atelier thématique centré sur les liens entre la pauvreté et l'environnement s'est tenu au début de 2006 à l'intention des membres du réseau africain de journalistes écologistes, sous les auspices du Gouvernement mauritanien. UN 133 - يشكل تنظيم حلقة عمل مواضيعية في أوائل عام 2006، ركزت على الصلات التي تربط الفقر بالبيئة وخصصت لأعضاء الشبكة الأفريقية للصحفيين المختصين في مجال البيئة واستضافتها الحكومة الموريتانية، مثالا على جهود البرنامج الرامية إلى بناء قدرات وسائط الإعلام في القضايا البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد