ويكيبيديا

    "entre la population civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين السكان المدنيين
        
    • بين المدنيين
        
    Cette règle coutumière exige que dans tout conflit armé, les parties au conflit fassent une distinction entre la population civile et les combattants. UN فهذا القانون العرفي يقتضي في جميع المنازعات العسكرية من اﻷطراف في نزاع أن تميز بين السكان المدنيين والمقاتلين.
    Elles doivent en tout temps faire la distinction entre la population civile et les combattants et entre les biens à caractère civil et les objectifs militaires. UN ويجب على الأطراف أن تُفرِّق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    :: Établir une distinction en toute circonstance entre la population civile et les combattants et entre les objectifs civils et militaires, et viser uniquement des objectifs militaires; UN :: التمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية، وتوجيه الهجمات للأهداف العسكرية فقط
    Renforcement de la confiance entre la population civile et les pouvoirs publics, notamment les autorités chargées de la sécurité UN بناء الثقة بين المدنيين والحكومة، بما فيها السلطات الأمنية
    Incontestablement, sa présence permettrait d'amortir les tensions entre la population civile et d'éventuels attaquants. UN وسيشكل وجود هذه القوة، بصورة حاسمة، عازلا بين المدنيين وأي مهاجمين محتملين.
    Il a pour objet de renforcer les liens entre la population civile et la force publique et a permis à l'État d'assurer des services sociaux dans des communautés rurales où sa seule présence est celle de l'armée. UN ويهدف البرنامج إلى توطيد العلاقات بين السكان المدنيين وقوات الدولة. وسمح للدولة بتوفير الخدمات الاجتماعية في المجتمعات المحلية الريفية التي يتمثل فيها حضور الدولة في قواتها.
    Règle 1. Les parties à un conflit doivent en tout temps faire la distinction entre la population civile et les combattants. UN القاعدة 1- " يجب على أطراف النـزاع أن تفرق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين.
    i) Les parties à un conflit devraient en tout temps faire la distinction entre la population civile et les combattants et entre les biens à caractère civil et les objectifs militaires. UN `1` ينبغي لأطراف النزاع أن تُميّز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Les parties à un conflit doivent à tout moment faire la distinction entre la population civile et les combattants ainsi qu'entre les biens de caractère civil et les objectifs militaires. UN 9- التمييز: على الأطراف في المنازعات أن تميز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الممتلكات المدنية والأهداف العسكرية.
    ii) Ceux qui préparent ou décident une attaque donnant lieu à l'emploi de munitions en grappe doivent faire la distinction entre la population civile et les combattants ainsi qu'entre les biens de caractère civil et les objectifs militaires et, par conséquent, ne diriger leurs opérations que contre des objectifs militaires. UN `2` تعمل الأطراف التي تخطط للقيام بهجوم أو تقرر ذلك باستعمال الذخائر العنقودية على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها.
    < < assurer le respect et la protection de la population civile et des biens civils et à opérer en tout temps une distinction entre la population civile et les combattants ainsi qu'entre les biens civils et les objectifs militaires. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    < < assurer le respect et la protection de la population civile et des biens civils et d'opérer en tous temps une distinction entre la population civile et les combattants ainsi qu'entre les biens civils et les objectifs militaires. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأشياء المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأشياء المدنية والأهداف العسكرية.
    Un de ses principes fondamentaux est que les parties à un conflit armé doivent à tout moment faire la distinction entre la population civile et les combattants, ainsi qu'entre les objectifs civils et les objectifs militaires, et diriger leurs attaques contre des objectifs militaires exclusivement. UN وثمة مبدأ أساسي يتمثل في أنه يجب على الأطراف في المنازعات المسلحة أن تميز، في جميع الأوقات، بين السكان المدنيين والمحاربين وبين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية، وألا تشن هجمات إلا على الأهداف العسكرية.
    < < ... assurer le respect et la protection de la population civile et des biens civils et à opérer en tout temps une distinction entre la population civile et les combattants ainsi qu'entre les biens civils et les objectifs militaires. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    La Commission devrait utiliser une méthodologie qui permet de recueillir les desiderata de la population quant aux mécanismes de justice transitionnelle à adopter et qui tienne compte du contexte national et des spécificités de la réconciliation en Guinée qui est double : la réconciliation entre les citoyens et l'État, et la réconciliation entre la population civile et les forces de défense et de sécurité; UN وينبغي أن تستخدم اللجنة منهجية تتيح جمع رغبات السكان في ما يتعلق بآليات العدالة الانتقالية المعتزم اعتمادها والتي تأخذ في الحسبان السياق الوطني وخصوصيات المصالحة في غينيا، وهذه المصالحة ذات وجهين: المصالحة بين المواطنين والدولة، والمصالحة بين السكان المدنيين وقوات الدفاع والأمن؛
    De plus, les belligérants ont l'obligation, en vertu de l'article 48 du Protocole additionnel I, de faire la distinction entre la population civile et les combattants, ainsi qu'entre les biens de caractère civil et les objectifs militaires. UN وفضلاً عن ذلك يتحمَّل المحاربون التزاماً، بموجب المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول، يقضي بالتمييز بين المدنيين والمقاتلين وبين الأغراض المدنية والأغراض العسكرية خلال الاضطلاع بالأعمال العدائية.
    En outre, afin d'assurer la protection des civils, le droit international humanitaire prévoit que toutes les parties à un conflit doivent en tout temps faire la distinction entre la population civile et les combattants. UN وفي الوقت نفسه، ومن أجل ضمان الحماية للمدنيين في النزاعات المسلحة، يقتضي القانون الإنساني الدولي أن تميز جميع أطراف الصراع، في جميع الأوقات، بين المدنيين والمحاربين.
    Relations entre la population civile et l'armée UN العلاقات بين المدنيين والعسكريين
    c) Renforcement des trois bureaux sous-régionaux des droits de l'homme établis pour améliorer les relations entre la population civile et les forces de sécurité et de défense UN (ج) تعزيز المكاتب دون الإقليمية الثلاثة لحقوق الإنسان التي أنشئت لتحسين العلاقات بين المدنيين وقوات الأمن والدفاع
    L'ONU devrait élaborer des dispositifs d'intervention et des procédures opérationnelles qui permettent d'améliorer la coordination entre la population civile et l'armée dans les pays d'Amérique centrale sujets à des catastrophes. UN 41 - ينبغي للأمم المتحدة أن تعد تدابير احتياطية وإجراءات تشغيلية موحدة لتحسين التنسيق بين المدنيين والعسكريين في البلدان المعرضة للكوارث في أمريكا الوسطى.
    Dans cette optique, la CEEAC a participé à plusieurs séminaires organisés par le Centre et portant sur la justice militaire, les droits de l'homme et la démocratie, les relations entre la population civile et l'armée, et le rôle de la société civile dans la prévention des conflits et la consolidation de la paix en Afrique centrale. UN وفي هذا السياق، شاركت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في حلقات عمل عديدة نظمها المركز. وقد ركّزت هذه الحلقات على القضاء العسكري، وحقوق الإنسان والديمقراطية، والعلاقات بين المدنيين والعسكريين، ودور المجتمع المدني في منع الصراعات وبناء السلام في وسط أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد