ويكيبيديا

    "entre la population et l'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين السكان والبيئة
        
    Il a également réalisé et distribué des publications traitant des divers aspects de l'interdépendance existant entre la population et l'environnement. UN كما انتج الصندوق ووزع منشورات تعالج مختلف جوانب العلاقة المتبادلة بين السكان والبيئة.
    La Division achève actuellement l'élaboration d'un rapport sur la façon dont les gouvernements considèrent le lien entre la population et l'environnement. UN ويجري اﻵن استكمال تقرير أعدته الشعبة عن آراء الحكومات بشأن العلاقة بين السكان والبيئة.
    En fait, le Programme d'action reconnaît que l'interdépendance entre la population et l'environnement doit traiter non seulement les taux de population et de croissance rapide, mais aussi la question cruciale des abus de production et de consommation. UN بل إن برنامج العمل يسلم بأن العلاقة المترابطة بين السكان والبيئة يجب ألا تعالج حجم السكان وسرعة معدلات النمو فحسب، وانما أيضا المسألة الحاسمة المتمثلة في أنماط الانتاج والاستهلاك المهدرة.
    À l'aide de sa publication trimestrielle intitulée " People and the Planet " , il s'efforce de faire prendre conscience des rapports entre la population et l'environnement. UN ويعمل الصندوق، من خلال منشوره الفصلي المعنون " البشر والكوكب " ، على خلق الوعي بالعلاقة بين السكان والبيئة.
    Le présent rapport est établi pour refléter les données les plus récentes sur les tendances et politiques démographiques à l'échelle mondiale et les interactions entre la population et l'environnement. UN والغرض من هذا التقرير هو عرض آخر المعلومات اﻹضافية بشأن الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم والعلاقات بين السكان والبيئة.
    K. Vues des gouvernements sur les liens entre la population et l'environnement 57 17 UN كاف - آراء الحكومات عن العلاقة بين السكان والبيئة
    57. Un rapport sur les vues des gouvernements concernant les liens entre la population et l'environnement dans le contexte du développement a été établi et soumis aux fins de publication. UN ٥٧ - أنجز تقرير عن آراء الحكومات عن العلاقة بين السكان والبيئة في سياق التنمية وقدم للنشر.
    On ne saurait trop insister sur le rapport étroit qui existe entre la population et l'environnement. En fait, le Programme d'action adopté à la Conférence internationale sur la population et le développement affirme que UN ومهما أكدنا على العلاقــة المتبادلة بين السكان والبيئة فــلا يمكن أن نوفيهــــا حقها، فالواقع أن قد أشير فــي برنامج العمـــل المعتمد في المؤتمر الدولي للسكــان والتنميــة الــى أن:
    Dans lesdits rapports, il a notamment décrit certains aspects saillants du paysage démographique mondial et régional et noté un renforcement de la prise de conscience des liens vitaux qui existent entre la population et l'environnement. UN ومن بين أمور أخرى، فإن التقارير وصفت بعض الملامح البارزة للطبيعة الديمغرافية العالمية واﻹقليمية ولاحظت زيادة الوعي العام بالصلات الحيوية بين السكان والبيئة.
    Je voudrais signaler que l'équilibre qui doit exister entre la population et l'environnement passe par la solution de grands problèmes qui sont d'actualité comme la faim et la pauvreté, sans pour autant minimiser les autres problèmes politiques et sociaux. UN وأود أن ألاحظ أن التوازن الضروري بين السكان والبيئة يقتضي حل المشاكل الرهيبة الملحة، مثل الجوع والفقر، دون التقليل من شأن المشاكل السياسية والاجتماعية الأخرى.
    Il faudra consacrer dans toutes les sociétés plus d'activités d'éducation aux incidences de la relation entre la population et l'environnement, le but étant de susciter une évolution des comportements et des modes de consommation et de favoriser une gestion durable des ressources naturelles. UN وهناك حاجة في جميع المجتمعات الى مزيد من التوعية باﻵثار المترتبة على العلاقة ما بين السكان والبيئة من أجل التأثير في التغير السلوكي واﻷنماط الاستهلاكية في الحياة؛ وتعزيز اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Il ressort de l'étude que, lorsque la Conférence internationale sur la population et le développement a été organisée en 1994, la grande majorité des pays développés et en développement s'inquiétaient des déséquilibres observés entre la population et l'environnement. UN وخلص الاستعراض الى أنه حين انعقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤، كانت الحكومات التي أعربت عن قلقها إزاء اختلالات التوازن فيما بين السكان والبيئة تمثل أغلبية كبيرة من سكان البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Il faudra consacrer dans toutes les sociétés plus d'activités d'éducation aux incidences de la relation entre la population et l'environnement, le but étant de susciter une évolution des comportements et des modes de consommation et de favoriser une gestion durable des ressources naturelles. UN وهناك حاجة في جميع المجتمعات الى مزيد من التوعية باﻵثار المترتبة على العلاقة ما بين السكان والبيئة من أجل التأثير في التغير السلوكي واﻷنماط الاستهلاكية في الحياة؛ وتعزيز اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    81. La Division de la population du Secrétariat de l'ONU a réalisé, grâce à un financement du FNUAP, un projet visant à évaluer l'état actuel des connaissances sur la corrélation entre la population et l'environnement dans les pays en développement. UN ٨١ - قامت شعبة السكان باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بتنفيذ مشروع يهدف الى التحقق من حالة المعارف الحالية بشأن العلاقات بين السكان والبيئة في البلدان النامية.
    Dans la deuxième partie, on examine les interactions entre la population et l'environnement, en mettant l'accent sur la densité maximale de population (par. 107 à 112). UN ويبحث الفرع ثانيا علاقات الترابط بين السكان والبيئة مع التركيز على السكان وقدرة اﻷرض على الحمل )الفقرات ١٠٧ الى ١١٢(. ـ
    55. La Division de la population a mené à bien, avec le concours financier du FNUAP, un projet qui avait pour objet de faire le point des connaissances sur les liens entre la population et l'environnement dans les pays en développement. UN ٥٥ - أنجزت شعبة السكان مشروعا، بدعم مالي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، يهدف الى تدارس الحالة الراهنة للمعارف المتصلة بالعلاقة بين السكان والبيئة في البلدان النامية.
    Il mène activement un programme d'intégration et d'analyse d'ensembles de données provenant de multiples sources de manière à en extraire des informations utiles sur les ressources en eau douce, la diminution de la biodiversité, l'évolution de la couverture végétale et les interactions entre la population et l'environnement. UN ولدى المركز برنامج نشط يعنى بادماج وتحليل مجموعات البيانات المستمدة من مصادر متعددة لاستخلاص المعلومات ذات الصلة بالسياسات العامة بشأن المياه العذبة وفقدان التنوع الاحيائي وتغيرات الغطاء الأرضي والتفاعلات بين السكان والبيئة.
    Dans ce contexte où les interactions entre la population et l'environnement évoluent de façon rapide, le FNUAP entend promouvoir des travaux de recherche susceptibles de permettre de mieux comprendre et prendre conscience des différents moyens par lesquels la dynamique de la population influe sur les changements environnementaux. UN 56 - وفي سياق تطور هذا التفاعل بين السكان والبيئة الذي يتغير بسرعة، يدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان إجراء الأبحاث الرامية إلى إيجاد فهم ووعي على نحو أفضل بالطرق المختلفة التي تؤثر بها ديناميات السكان في التغير البيئي.
    245. Des études ont aussi été réalisées sur l'éducation des femmes et le comportement procréateur, l'utilisation de contraceptifs, la condition de la femme et la survie de l'enfant, les migrations internationales, l'urbanisation, l'avortement, les politiques en matière de population, les relations entre la population et l'environnement et l'impact démographique de la pauvreté. UN ٢٤٥ - ومن الدراسات اﻷخرى التي اضطلعت بها اﻹدارة في ميدان السكان ما تطرق إلى مسائل من قبيل تعليم المرأة وسلوك الخصوبة واستخدام وسائل منع الحمل ومركز المرأة، وبقاء الطفل، والهجرة الدولية والتحضر والاجهاض، والسياسة السكانية، والعلاقات بين السكان والبيئة واﻷثر الديموغرافي للفقر.
    10. Bien que les liens entre la population et l'environnement aient été reconnus avant la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (Rio de Janeiro, 1992), la Conférence elle-même a permis de mieux cerner les problèmes et a débouché sur un ensemble de recommandations visant à les résoudre. UN ٠١ - على الرغم من أن الروابط القائمة بين السكان والبيئة قد تم الاعتراف بها قبل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية )ريو دي جانيرو، ١٩٩٢( فإن المؤتمر قد أدى إلى التركيز بشكل أكثر حدة على الموضوعات وعلى مجموعة من التوصيات لمعالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد