Elle a pour objet d'identifier les relations entre la prévention du crime et le contrôle des drogues. | UN | وتسعى الورقة الى تحديد الروابط بين منع الجريمة ومكافحة المخدرات. |
Ils se sont félicités qu'un équilibre ait été recherché entre la prévention du crime et la justice pénale. | UN | كما أشيد بالتوازن بين منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Ils se sont félicités qu'un équilibre ait été recherché entre la prévention du crime et la justice pénale. | UN | كما أشيد بالتوازن بين منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Rappelant ses résolutions 2005/22 du 22 juillet 2005 sur les mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime et 2006/20 du 27 juillet 2006 sur les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime, dans lesquelles il reconnaissait la nécessité de parvenir à une approche équilibrée entre la prévention du crime et les mesures de justice pénale, | UN | وإذ يستذكر قراريه ۲۰۰٥/۲۲ المؤرّخ ۲۲ تموز/يوليه ۲۰۰٥، بشأن تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فعّالا، و۲۰۰٦/۲۰ المؤرّخ ۲٧ تموز/يوليه ۲۰۰٦ بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة، اللذين سلّم فيهما بالحاجة إلى تحقيق نهج متوازن بين تدابير منع الجريمة وتدابير العدالة الجنائية، |
Rappelant ses résolutions 2005/22 du 22 juillet 2005 sur les mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime et 2006/20 du 27 juillet 2006 sur les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime, dans lesquelles il reconnaissait la nécessité de parvenir à une approche équilibrée entre la prévention du crime et les mesures de justice pénale, | UN | وإذ يذكِّر بقراريه ۲۰۰٥/۲۲ المؤرخ ۲۲ تموز/يوليه ۲۰۰٥، بشأن تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فعّالا، و ۲۰۰٦/۲۰ المؤرخ ۲٧ تموز/يوليه ۲۰۰٦ بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة، اللذين سلّم فيهما بالحاجة إلى تحقيق نهج متوازن بين تدابير منع الجريمة وتدابير العدالة الجنائية، |
23. La Réunion s'est dite consciente des liens qui existaient entre la prévention du crime, le développement, la situation économique et sociale, l'éducation et l'urbanisme. | UN | 23- وسلّم الاجتماع بالصلات القائمة بين منع الجريمة والتنمية والظروف الاجتماعية والاقتصادية والتعليم والتخطيط الحضري. |
Après avoir préconisé que le Secrétariat s'efforce de maintenir un équilibre entre la prévention du crime et la lutte contre les drogues, l'orateur a engagé l'Office à maintenir et à renforcer les capacités de son Centre régional pour l'Asie de l'Est et le Pacifique en matière de lutte contre les drogues. | UN | وبينما نبه المتكلم الأمانة إلى أنها ينبغي أن تعمل على ضمان توازن سليم بين منع الجريمة ومكافحة المخدرات، حث المكتب على صون وتعزيز ما للمركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب من قدرة على مراقبة المخدرات. |
Pour régler certains de ces problèmes, le Gouvernement brésilien a lancé des initiatives importantes telles que le programme national de sécurité publique et de citoyenneté, qui prévoit des politiques de sécurité publique et des programmes sociaux en vue d'établir des liens entre la prévention du crime et le respect des droits de l'homme. | UN | وبغية التصدي لبعض تلك التحديات، اضطلعت الحكومة البرازيلية بمبادرات هامة مثل البرنامج الوطني للأمن العام والمواطنة، الذي يضع السياسات العامة في مجال الأمن والبرامج الاجتماعية بغية إقامة صلات بين منع الجريمة واحترام حقوق الإنسان. |
De nouvelles formes de criminalité pourraient apparaître à l'échelle mondiale et causer un préjudice ou des pertes considérables en un court laps de temps, ce qui représente un défi particulier pour les États, qui doivent parvenir à un équilibre efficace entre la prévention du crime et la lutte contre la criminalité par des mesures de justice pénale. | UN | ومن ثَمَّ، فإنَّ احتمال ظهور أشكال جديدة من الجريمة على الصعيد العالمي وتسببها بأضرار أو خسائر جسيمة في فترة قصيرة من الزمن، يطرح صعوبات من نوع خاص على الدول في إقامة توازن فعال بين منع الجريمة ومكافحتها من خلال تدابير العدالة الجنائية. |
De nombreux participants ont explicité les liens entre la prévention du crime et le développement durable, notant qu'ils se renforçaient mutuellement et que le système de justice pénale et les institutions qui le constituaient étaient l'une des pierres angulaires du développement durable. | UN | 9 - وتحدث العديد من المشاركين بإسهاب عن الصلات بين منع الجريمة والتنمية المستدامة، حيث أشاروا إلى أنهما يعززان بعضها البعض وأن نظام العدالة الجنائية ومؤسساته يشكلان ركيزة أساسية من ركائز التنمية المستدامة. |
a) En contrôlant les affectations de ressources pour établir et maintenir un équilibre approprié entre la prévention du crime et la justice pénale et d'autres systèmes, afin de prévenir plus efficacement la criminalité et la victimisation; | UN | (إلى) إعادة النظر في تخصيص الموارد اللازمة لإقامة وإدامة توازن مناسب بين منع الجريمة والعدالة الجنائية والنظم الأخرى من أجل منع الجريمة والإيذاء بشكل أكثر فعالية؛ |
a) Encourager les États Membres à accorder une attention particulière aux liens existants entre la prévention du crime et la justice pénale et le développement, en particulier dans le contexte des préparatifs du programme de développement pour l'après-2015 et la mise en œuvre des conclusions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; | UN | (أ) أن تشجّع الدول الأعضاء على إيلاء اعتبار خاص للروابط القائمة بين منع الجريمة والعدالة الجنائية والتنمية، ولا سيما في سياق الإعداد لجدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 وتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ |
Rappelant ses résolutions 2005/22 du 22 juillet 2005 sur les mesures visant à promouvoir la prévention efficace du crime et 2006/20 du 27 juillet 2006 sur les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime, dans lesquelles il reconnaissait la nécessité de parvenir à une approche équilibrée entre la prévention du crime et les mesures de justice pénale, | UN | وإذ يذكر بقراريه ۲۰۰٥/۲۲ المؤرخ ۲۲ تموز/يوليه ۲۰۰٥ المتعلق بتدابير تعزيز منع الجريمة منعا فعالا و ۲۰۰٦/۲۰ المؤرخ ۲٧ تموز/يوليه ۲۰۰٦ المتعلق بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة، اللذين سلم فيهما بالحاجة إلى تحقيق نهج متوازن بين تدابير منع الجريمة وتدابير العدالة الجنائية، |
Dans sa résolution 2005/22, le Conseil a prié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) d'accorder l'attention voulue à la prévention du crime afin de parvenir à une approche équilibrée entre la prévention du crime et les mesures de justice pénale et de mener d'autres initiatives de prévention du crime. | UN | وطلب المجلس، في قراره 2005/22، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) أن يولي الاهتمام الواجب لمنع الجريمة من أجل تحقيق نهج متوازن بين تدابير منع الجريمة وتدابير العدالة الجنائية ومن أجل اتخاذ مزيد من المبادرات بشأن منع الجريمة. |