ويكيبيديا

    "entre la pratique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الممارسة
        
    • بين ممارسات
        
    • بين ممارسة
        
    Parfois, il peut y avoir un hiatus entre la pratique et ce que la loi prévoit. UN ومع ذلك، تظهر في بعض الأحيان ثغرات بين الممارسة وأحكام القانون.
    L'État partie devrait s'efforcer davantage de combler l'écart entre la pratique et la loi en ce qui concerne la torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لسد الفجوة بين الممارسة والقانون فيما يتعلَّق بالتعذيب.
    La délégation slovaque souhaiterait avoir des éclaircissements sur la relation entre la pratique ultérieure au sens large et les moyens d'interprétation complémentaires visés à l'article 32 de la Convention de Vienne, en particulier les travaux préparatoires. UN وقال إن وفده بلده يرحب بتلقي المزيد من الإيضاحات بشأن العلاقة بين الممارسة اللاحقة بمعناها الواسع وبين وسائل التفسير التكميلية الأخرى في إطار المادة 32 من اتفاقية فيينا، ولا سيما الأعمال التحضيرية.
    M. Brattvik a appelé l'attention sur le lien entre la pratique de la traite et les avantages pécuniaires qu'en retirent les trafiquants. UN وأبرز السيد براتفيك الصلة بين ممارسات الاتجار بالأشخاص والفوائد المالية للمتاجرين بالأشخاص.
    On peut donc se demander s'il existe un lien entre la pratique de l'avortement et le fait qu'il naît beaucoup plus de garçons que de filles en Albanie. UN ولذلك يمكن التساؤل عمّا إذا كانت هناك علاقة بين ممارسة الإجهاض وزيادة عدد المواليد الذكور في ألبانيا عن عدد الإناث.
    L'État partie devrait s'efforcer davantage de combler l'écart entre la pratique et la loi en ce qui concerne la torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لسد الفجوة بين الممارسة والقانون فيما يتعلَّق بالتعذيب.
    Constatant qu'il existe de grandes similitudes entre la pratique actuelle du Comité et les directives proposées, UN وإذ تلاحظ أن هناك أوجه شبه كبير بين الممارسة التي تتبعها اللجنة حاليّاً والمبادئ التوجيهية المقترحة،
    La Commission a également été engagée à examiner plus avant la relation entre la pratique ultérieure et les moyens complémentaires d'interprétation visés à l'article 32. UN وشجعت اللجنة أيضا على وضع شرح أكثر تفصيلا للعلاقة بين الممارسة اللاحقة ووسائل التفسير التكميلية الأخرى في إطار المادة 32.
    La distinction entre la pratique ultérieurement suivie par les États parties en application des traités et leur pratique ultérieurement suivie en application de la coutume générale risque donc d'être estompée. UN ولهذا قد لا يكون الفرق واضحا بين الممارسة اللاحقة للدول الأطراف عملا بالاتفاقيات وتلك التي تحدث عملا بالممارسة العرفية العامة.
    De plus, dans certains cas, il peut y avoir des différences entre la pratique réelle et la pratique souhaitable. UN 26 - وعلاوة على ذلك، فقد توجد في بعض الحالات اختلافات بين الممارسة الفعلية والممارسة المرغوب فيها.
    Une telle évolution offrait la possibilité de mettre en commun les acquis de la biologie, de la neurologie et des sciences sociales, mais, l'écart entre la pratique et la recherche en matière de prévention d'abus de drogues rendait difficile l'application des connaissances nouvellement acquises. UN وتفيد هذه التطورات بأن من الممكن أن تعمل البيولوجيا وعلم الأعصاب والعلوم الاجتماعية معا. غير أن الفجوة القائمة بين الممارسة والبحث في الوقاية من تعاطي العقاقير تجعل من الصعب تطبيق النتائج الجديدة.
    224. Renforcer le système d'agents sanitaires autochtones en facilitant l'établissement de liens entre la pratique médicale et les connaissances traditionnelles. UN 224 - تعزيز نظام العاملين الصحيين المنحدرين من الشعوب الأصلية، مما يساهم في التنسيق بين الممارسة الطبية والمعارف التقليدية.
    Il nous semble difficile de justifier la différence existant entre la pratique du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) et celle du TPIY. UN فمن الصعب تبرير الاختلافات القائمة بين الممارسة التي تتبعها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Qu'il me soit permis, avant d'examiner comment le fossé entre la pratique et le principe pourrait être comblé, et comment l'avis de la Cour le comble, de présenter certaines observations sur le contenu de l'une et de l'autre. UN وقبل النظر في مدى إمكان رأب الصدع بين الممارسة والمبدأ - وهو صدع ترأبه فعلا فتوى المحكمة - من المناسب إبداء ملاحظات بشأن مضمونها.
    e) Établir des liens entre la pratique et les politiques adoptées − passer du niveau local au niveau national/international. UN (ه( الربط بين الممارسة والسياسة - الانتقال من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني/الدولي.
    Il est toutefois nécessaire de distinguer entre la pratique ultérieure, le problème étant que cette pratique n'est souvent pas facilement accessible et ne se développe pas de manière organisée et consciente, et l'accord ultérieur, qui implique que des décisions ont été prises délibérément pour développer le droit. UN على أنها أضافت أن من الضروري التمييز بين الممارسة اللاحقة، حيث تكون المسألة هي أن الممارسة لا يسهل في كثير من الأحيان الوقوف عليها ويكون تطويرها قد تم بطريقة غير منظمة أو واعية، والاتفاق اللاحق الذي يعني ضمنا أن القرارات اتخذت لتطوير القانون بشكل مقصود.
    En Ouganda, dans le district de Kapchorwa, un projet a permis de réduire fortement le nombre de mutilations génitales des femmes en faisant une distinction entre la pratique elle-même et les valeurs culturelles que celle-ci était censée appuyer et en proposant des activités de remplacement pour favoriser la conservation de ces valeurs. UN وفي مقاطعة كابتشوروا في أوغندا، أدى أحد المشاريع إلى حدوث انخفاض كبير في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من خلال الفصل بين الممارسة في حد ذاتها والقيم الثقافية التي يُقصد تدعيمها من وراء تلك الممارسة، ومن خلال اقتراح أنشطة بديلة لتحقيق تلك المثل العليا.
    Groupe dissous Différences entre la pratique d'EUROSTAT et celle d'autres pays UN الاختلافات بين ممارسات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية وممارسات البلدان الأخرى.
    Comme plusieurs autres délégations, la délégation israélienne a relevé des écarts entre la pratique des États et le projet d'articles sous sa forme actuelle. UN ومضت تقول إن وفدها، إلى جانب عدة وفود أخرى، وجد تضاربا بين ممارسات الدول ومشاريع المواد بشكلها الحالي.
    3. Relation entre la pratique de la Communauté européenne et le projet de la Commission du droit international UN 3 - العلاقة بين ممارسات الجماعة الأوروبية ومشروع لجنة القانون الدولي
    De plus, elle souscrit à la distinction faite par la CDI entre la pratique ultérieure visée à l'article 31 de la Convention de Vienne et la pratique ultérieure visée à l'article 32. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يوافق على التمييز الذي تطبقه اللجنة بين ممارسة الدول اللاحقة بموجب المادة 31 من اتفاقية فيينا والممارسة اللاحقة بموجب المادة 32.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد