ويكيبيديا

    "entre la répartition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين توزيع
        
    • بين التوزيع
        
    • بين تخصيص
        
    20. La relation entre la répartition du revenu et les droits de l'homme peut être examinée sous différents angles. UN ٢٠- ونستطيع، فيما يبدو، أن نفحص العلاقة القائمة بين توزيع الدخل وحقوق اﻹنسان من خلال عدسات مختلفة.
    Le présent document s'intéresse aux rapports entre la répartition des revenus et la croissance économique. UN وتستعرض هذه الورقة الصلات القائمة بين توزيع الدخل والنمو الاقتصادي.
    Divers mécanismes explicatifs de cette relation positive entre la répartition des revenus et la croissance économique ont été proposés : UN وقد طرحت مجموعة متنوعة من الآليات لتفسير العلاقة الإيجابية بين توزيع الدخل والنمو الاقتصادي.
    39. On constate qu'il existe des écarts entre la répartition prévue et la répartition effective des ressources entre les différents secteurs. UN ٣٩ - والجدول السابق يبين الاختلافات القائمة بين التوزيع المزمع والفعلي للموارد فيما بين القطاعات.
    Le Secrétariat devrait mettre au point un nouveau dispositif établissant une relation étroite entre la répartition des ressources financières et les objectifs de l'Organisation. UN وقال إنه ينبغي للأمانة العامة إدخال آلية جديدة للإدارة المالية تربط بشكل وثيق بين تخصيص الموارد المالية وأهداف المنظمة.
    Il y a un fort lien de causalité bidirectionnelle entre la répartition des revenus monétaire et la répartition des progrès en matière de développement humain. UN وهناك علاقة سببية قوية ثنائية الاتجاه بين توزيع الدخل النقدي وتوزيع انجازات التنمية البشرية.
    La relation entre la répartition de la propriété foncière et la croissance devrait donc être particulièrement forte dans les pays à faible revenu, mais ce n'est pas toujours le cas. UN والعلاقة بين توزيع اﻷراضي والنمو، حسب هذا الرأي، علاقة ينبغي أن تكون قوية بوجه خاص في البلدان المنخفضة الدخل لكن ذلك ليس دائماً هو الحال.
    Sont étudiés également les liens entre la répartition des revenus, la croissance et le développement. UN ويستكشف التقرير أيضاً الصلات القائمة بين توزيع الدخل والنمو والتنمية.
    Plus récemment, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a, en 1991, commencé à examiner le lien entre la répartition du revenu et la réalisation, à l'échelon de la société tout entière, des droits économiques, sociaux et culturels. UN وبدأت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مؤخرا، في عام ١٩٩١، في دراسة العلاقة القائمة بين توزيع الدخل وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نطاق المجتمع.
    2. Étude des relations qui existent entre la répartition des revenus, la féminisation de la pauvreté et les droits de l'homme aux niveaux international et national; UN 2- متابعة العلاقة بين توزيع الدخل، وتأنيث الفقر، وحقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    Le présent document a pour objet d'analyser les liens entre la répartition des revenus et la croissance économique et de préciser les conclusions de politique générale qui se dégagent de cette analyse. UN ترمي هذه الورقة إلى استكشاف الصلات بين توزيع الدخل والنمو الاقتصادي، وإلى تحديد بعض الاستنتاجات التي تتعلق بالسياسة العامة والتي تنشأ عن هذا التحليل.
    43. En cinquième lieu, il faudra nécessairement étudier le lien entre la répartition du revenu et la pauvreté extrême. UN ٣٤- وفي المقام الخامس، يجب أن تكون العلاقة بين توزيع الدخل والفقر المدقع جانباً تتوجب دراسته بالضرورة.
    En plaçant l'instabilité politique et sociale au centre de l'analyse du lien entre la répartition des revenus et l'investissement, on saisit mieux l'interaction des phénomènes économiques et sociaux. UN ووضع عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في قلب عملية تحليل الصلة بين توزيع الدخل والاستثمار يتيح الخروج بفهم ثاقب لكيفية تفاعل الظواهر الاجتماعية والاقتصادية.
    Se rendant compte que les relations existant entre la répartition du revenu et l'aggravation de la pauvreté, ainsi que les violations des droits de l'homme, doivent faire l'objet de nouvelles recherches et d'analyses approfondies au sein de la communauté des droits de l'homme, UN وإذ تدرك أن العلاقة بين توزيع الدخل وتعاظم مستويات الفقر، فضلاً عن انتهاك حقوق اﻹنسان، علاقة تحتاج الى مزيد من البحث والتحليل المتعمقين في اﻷوساط المعنية بحقوق اﻹنسان،
    Dans la troisième partie, l'auteur examine le lien entre la répartition du revenu au niveau national et international et l'éducation et la pauvreté, conformément au mandat défini par la Sous-Commission. UN وتوضح في الجزء الثالث، عملاً بولاية اللجنة الفرعية، العلاقة القائمة بين توزيع الدخل على الصعيدين الدولي والوطني، والتعليم والفقر.
    Pour conclure, on peut affirmer qu'il existe à l'évidence une corrélation étroite entre la répartition du revenu, au niveau tant international que national, et l'accroissement de la pauvreté. UN ويبدو، وقد أوشك هذا التقرير على الانتهاء، أنه توجد صلة وثيقة بين توزيع الدخل على الصعيدين الدولي والوطني وارتفاع مستويات الفقر.
    48. Le Rapport sur le commerce et le développement, 2012: Politiques pour une croissance équitable et équilibrée examine les liens entre la répartition du revenu, la croissance et le développement. UN 48- ويستكشف تقرير التجارة والتنمية، 2012: سياسات النمو الشامل والمتوازن الصلات القائمة بين توزيع الدخل والنمو والتنمية.
    Le tableau A.5 montre les liens entre la répartition régionale des programmes et l'appui aux programmes correspondant. UN ويبين الجدول ألف-5 العلاقة بين التوزيع الإقليمي للبرامج وما يرتبط بها من دعم برنامجي.
    Soucieuse des engagements qu'elles ont pris dans le cadre de la CIPD, les Philippines poursuivent leurs efforts pour atteindre un équilibre favorable entre la répartition de la population et les activités économiques. UN وإدراكا منا لالتزاماتنا بأهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، تسعى الفلبين إلى بذل المزيد من الجهود لتحقيق توازن مرضٍ بين التوزيع السكاني والأنشطة الاقتصادية.
    Au Pérou, en collaboration avec de hauts responsables du Gouvernement - dont le Président du Conseil des ministres, le Ministre de la condition féminine et du développement social et le Vice-Ministre du logement - , des parlementaires, des maires et des universitaires, il a effectué une mission technique visant à étudier le rapport entre la répartition spatiale de la population et la prestation de services sociaux. UN وفي بيرو، نظّم الصندوق بعثة تقنية، بالاشتراك مع كبار المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم رئيس مجلس الوزراء، ووزيرة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، ونائب وزير الإسكان، وأعضاء في الكونغرس، ورؤساء بلديات، علاوة على شخصيات أكاديمية، بغية مناقشة العلاقة بين التوزيع المكاني للسكان وإنجاز الخدمات الاجتماعية.
    Cette formation répond à la nécessité de renforcer les liens entre la répartition des ressources et les objectifs des programmes fondés sur les sexospécificités. UN وهذا التدريب يتضمن الاستجابة لضرورة تعزيز الصلات فيما بين تخصيص الموارد والأهداف البرنامجية القائمة على أساس نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد