ويكيبيديا

    "entre la santé et le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الصحة والتنمية
        
    PARTICULIÈRE ÉTANT PORTÉE AUX LIENS entre la santé et le développement, UN والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية
    Le thème retenu pour 1998 est celui de la santé et de la mortalité, une attention particulière étant portée aux liens entre la santé et le développement, aux questions concernant les femmes et aux personnes âgées. UN والموضوع المحدد لعام ١٩٩٨ هو الصحة والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى نوع الجنس والسن.
    98. La Conférence pourrait aider à mieux comprendre les liens entre la santé et le développement dans les PMA. UN 98- ويمكن للمؤتمر أن يلقي نظرات ثاقبة هامة على الصلات بين الصحة والتنمية في أقل البلدان نمواً.
    A l’occasion des plénières, les participants ont été informés des grandes questions de santé intéressant les jeunes et se sont vu expliquer le rapport entre la santé et le développement. UN ففي الجلسات العامة تعرّف المشاركون على القضايا الصحية الرئيسية ذات اﻷهمية للشباب واستمعوا إلى أحاديث عن العلاقة بين الصحة والتنمية.
    L’OMS a donc décidé d’adopter une nouvelle stratégie qui tient explicitement compte des rapports entre la santé et le développement humain. UN 550 - وتستجيب منظمة الصحة العالمية لذلك من خلال وضع استراتيجية جديدة تعالج بوضوح الصلات بين الصحة والتنمية البشرية.
    On ignore encore dans quelle mesure les pays du Groupe des Vingt (G-20) vont se pencher sur les questions sanitaires, même si l'on s'attend à ce que les liens entre la santé et le développement durable suscitent un intérêt grandissant. UN ولم يتضح بعد إلى أي مدى ستتناول بلدان مجموعة العشرين المسائل الصحية، رغم أنه من المتوقع أن تزداد أهمية الروابط بين الصحة والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    4. Les liens entre la santé et le développement sont reconnus depuis bien longtemps. UN 4- وقد تم الإقرار منذ وقت طويل بالصلات القائمة بين الصحة والتنمية.
    Le rapport fait aussi la synthèse des éléments étayant l'interdépendance entre la santé et le développement et souligne qu'il faut renforcer les effectifs des professionnels de la santé et mettre en place des mesures incitatives pour attirer et retenir ces professionnels dans les zones rurales et les pays à faible revenu. UN وعرض التقرير أيضا بإيجاز الدليل على أوجه الترابط القائمة بين الصحة والتنمية وشدد على ضرورة توسيع قاعدة القوى العاملة في مجال الصحة وتوفير حوافز العمل لجذب واستبقاء الأخصائيين الصحيين في المناطق الريفية والبلدان المنخفضة الدخل.
    82. Le Nigéria a relevé que le Gouvernement trinidadien était conscient de la relation existant entre la santé et le développement humain et l'a félicité pour les politiques qu'il avait mises en place pour permettre l'exercice du droit à la santé. UN 82- ولاحظت نيجيريا إدراك الحكومة للصلة القائمة بين الصحة والتنمية البشرية وأشادت بالبلد نظراً للسياسات التي وضعها لتيسير التمتع بالحق في الصحة.
    41. Étant donné les liens entre la santé et le développement socioéconomique, il est important de lutter contre les conséquences préjudiciables des maladies non contagieuses sur le développement. UN 41 - ونظراً للعلاقة بين الصحة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإنه من المهم التصدي للآثار السلبية للأمراض غير المعدية على التنمية.
    Dans le cadre du programme de travail pluriannuel, thématique et échelonné de la Commission, le thème choisi pour 1998 est : «Santé et mortalité, l’accent étant mis tout spécialement sur les liens existant entre la santé et le développement, ainsi que sur le sexe et sur l’âge». UN وبموجب برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات ذي المنحى المواضيعي واﻷولويات المحددة، سيكون موضوع عام ١٩٩٨ " الصحة والوفيات مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى قضايا نوع الجنس والعمر " .
    59. Le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago est conscient de la relation étroite entre la santé et le développement humain et il est résolu à améliorer la santé et le bien-être général de la population en mettant l'accent sur la promotion de la santé et sur l'intervention sanitaire, afin de s'attaquer aux principales causes de morbidité et de mortalité. UN 59- تعترف حكومة ترينيداد وتوباغو بالعلاقة الوثيقة بين الصحة والتنمية البشرية، وهي ملتزمة بتحسين الصحة والرفاهية العامة للسكان عن طريق التركيز على النهوض بالصحة والتدخلات الصحية للتصدي لأشيع أسباب المرض والوفاة.
    Dans son projet de décision elle a décidé qu'en 1998, à sa trente et unième session, le débat serait centré sur la santé et la mortalité, une attention particulière étant portée aux liens entre la santé et le développement, aux questions concernant les femmes et aux personnes âgéesVoir Documents officiels du Conseil économique et social, 1997, Supplément No 5 (E/1997/25), chap. I, sect. A et B. UN وقررت في مشروع مقررها أن يكون التركيز في دورتها الحادية والثلاثين، التي ستعقد في عام ١٩٩٨، على " الصحة واﻷخلاق، مع التأكيد بصفة خاصة على الروابط القائمة بين الصحة والتنمية وعلى المسائل المتصلة بنوع الجنس والسن " )٧(.
    Pour la trente et unième session de la Commission de la population et du développement, la Division de la population a établi l’édition de 1998 de World Population Monitoring, qui couvre la santé et la mortalité, mettant particulièrement l’accent sur les liens entre la santé et le développement et sur le sexe et l’âge. UN وقد أعدت شعبة السكان، من أجل الدورة الحادية والثلاثين للجنة السكان والتنمية، طبعة عام ١٩٩٨ من منشور " رصد سكان العالم " World Population) (Monitoring الذي يشمل الصحة والوفيات، مع التركيز بشكل خاص على الروابط بين الصحة والتنمية وعلى نوع الجنس والعمر.
    À sa trente et unième session, la Commission de la population et du développement sera saisie d’un bref rapport sur le suivi des questions de population à l’échelle mondiale, notamment la santé et la mortalité, l’accent étant mis tout particulièrement sur les liens entre la santé et le développement et sur les femmes et le vieillissement (E/CN.9/1998/2). UN ٩٣ - سيكون معروضا على لجنة السكان والتنمية، في دورتها الحادية والثلاثين، تقرير موجز عن رصد السكان في العالم، يركز على عنصري الصحة والوفيات، مع توجيه اهتمام خاص إلى الصلات القائمة بين الصحة والتنمية وإلى عنصري نوع الجنس والسن )E/CN.9/1998/2(.
    21. Santé et VIH/sida. L'expansion de l'activité économique due au succès du programme d'élimination de la cécité des rivières entrepris dans 11 pays d'Afrique de l'Ouest a mis en évidence les liens entre la santé et le développement humain et économique. UN ٢١ - الصحة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( - تمثلت الصلة بين الصحة والتنمية البشرية والاقتصادية في توسيع النشاط الاقتصادي في ١١ بلدا بغرب افريقيا، في أعقاب تنفيذ البرنامج الناجح للقضاء على عمى النهر فيها.
    La Commission de la population et du développement a consacré sa trente et unième session (23-27 février 1998) à la question de la santé (y compris la mortalité) et tout spécialement aux corrélations entre la santé et le développement, à la question des femmes et à celle du vieillissement. UN باء - لجنة السكان والتنمية ٤١ - كان موضوع الدورة الحادية والثلاثين للجنة السكان والتنمية )٢٣-٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨( هو " الصحة ومعدلات الوفيات، مع التشديد بصورة خاصة على الصلات بين الصحة والتنمية وعلى قضايا نوع الجنس والسن " .
    Un représentant du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida a souligné les liens entre la santé et le développement durable ainsi que le problème persistant posé par les difficultés rencontrées pour enrayer la propagation du VIH/sida, un objectif du Millénaire pour le développement non réalisé en raison d'obstacles structurels, juridiques et sociaux ainsi que des inégalités. UN وشدّد ممثل لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الروابط بين الصحة والتنمية المستدامة، والتحدي المستمر المتمثل في ضرورة وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، باعتبار ذلك أحد الأهداف الإنمائية للألفية التي لم تنجز بسبب الحواجز الهيكلية والقانونية والاجتماعية وعدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد