ويكيبيديا

    "entre la science et les politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين العلوم والسياسات
        
    • بين العلم والسياسات
        
    • بين العلم والسياسة العامة
        
    Il est nécessaire de renforcer les liens entre la science et les politiques. UN ويلزم تعزيز الروابط بين العلوم والسياسات العامة.
    Une surveillance insuffisante et la collecte de données parcellaires et limitées étaient au nombre des obstacles au renforcement d'une interface efficace entre la science et les politiques pour appuyer l'élaboration de ces dernières. UN وقد ذُكِرت عوامل خاصة بالتجزئة والتقييدات في الرصد وجمع البيانات باعتبارها بعض العوامل المعوّقة أمام توطيد رابطة فعّالة تجمع بين العلوم والسياسات وتدعم وضع السياسات.
    Certains représentants ont proposé la création d'un organe scientifique permanent comme un moyen de renforcer l'interface entre la science et les politiques. UN 22 - واقترح بعض المندوبين إنشاء هيئة علمية دائمة كوسيلة لتعزيز الروابط المشتركة بين العلوم والسياسات.
    Qui plus est, il faut redoubler d'efforts afin de renforcer les liens réciproques entre la science et les politiques au niveau des pays. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى بذل جهود أكبر لتسهيل التفاعل بين العلم والسياسات داخل البلدان.
    Toutefois, il faudra renforcer davantage la recherche et la science aux fins du développement durable sous ses trois dimensions et instaurer des relations systématiques et efficaces entre la science et les politiques. UN بيد أن من الضروري القيام بالمزيد لتعزيز البحوث والعلوم لأغراض التنمية المستدامة في أبعادها الثلاثة، وإقامة صلة فعالة وتلقائية بين العلم والسياسات العامة.
    Renforcer les liens entre la science et les politiques UN تعزيز التفاعل بين العلم والسياسات
    Le renforcement de l'interface entre la science et les politiques sur la base de l'expérience acquise avec les accords multilatéraux sur l'environnement pourrait apporter une valeur ajoutée dans d'autres domaines. UN 56 - إن التفاعل المعزز بين العلم والسياسة العامة الذي يبني على التجارب فيما يخص الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يمكن أن يضيف قيمة في مجالات أخرى.
    Il a appelé l'attention sur l'analyse détaillée des lacunes, demandée lors de la première réunion, et dont les représentants étaient maintenant saisis, insistant sur la nécessité d'améliorer l'interface entre la science et les politiques. UN ووجه الانتباه إلى التحليل التفصيلي للفجوات الذي طلبه الاجتماع الأول، والمعروض حالياً على الممثلين، والذي يحدد بوضوح الحاجة إلى تحسين الترابط بين العلوم والسياسات.
    Il a appelé l'attention sur l'analyse détaillée des lacunes, demandée lors de la première réunion, et dont les représentants étaient maintenant saisis, insistant sur la nécessité d'améliorer l'interface entre la science et les politiques. UN ووجه الانتباه إلى التحليل التفصيلي للفجوات الذي طلبه الاجتماع الأول، والمعروض حالياً على الممثلين، والذي يحدد بوضوح الحاجة إلى تحسين الترابط بين العلوم والسياسات.
    Des changements radicaux doivent être apportés au système économique actuel, notamment en établissant un lien entre la science et les politiques et en déterminant la valeur réelle des services fournis par les écosystèmes. UN هناك حاجة لتغييرات جذرية في نظامنا الاقتصادي الحالي، بما في ذلك عبر الربط بين العلوم والسياسات وتحديد القيمة الحقيقية لخدمات النظام الإيكولوجي.
    De nombreux ministres ont insisté sur les mesures importantes qui étaient nécessaires pour renforcer la dimension environnementale du développement durable ainsi que le rôle du PNUE dans les relations entre la science et les politiques. UN 21 - أبرز كثير من الوزراء الخطوات الهامة اللازمة لتعزيز البعد البيئي في التنمية المستدامة وتعزيز دور برنامج البيئة في الروابط بين العلوم والسياسات.
    Étant donné son rôle de < < maître à penser > > et son capital de connaissances, sa vocation de gestion, de coordination et d'intégration du savoir, le Conseil économique et social devrait être invité à proposer des initiatives concrètes tendant à renforcer l'interaction entre la science et les politiques dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وبناء على دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه " قيادة فكرية " وقاعدته المعرفية، وولايتي التنسيق والتكامل المنوطتين به، ينبغي أن يُطلب إلى المجلس وضع مبادرات ملموسة لتعزيز التفاعل بين العلوم والسياسات في جميع أنحاء منظومته.
    Le PNUE appuiera une planification du développement qui crée les conditions favorables à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la diversité biologique et collaborera avec la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques et les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement pour renforcer les liens entre la science et les politiques. UN 34 - وسيدعم برنامج البيئة التخطيط الإنمائي لخلق البيئة المواتية لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتعاون مع المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية ومع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتحسين روابطها بين العلوم والسياسات.
    14. Les pays sont également encouragés à améliorer, dans la mesure de leurs moyens, les liens entre la science et les politiques en renforçant les capacités des organismes et instituts de recherche, ainsi que des scientifiques, [notamment dans les pays en développement] (IRN). (ATC) UN 14 - تُشجَّع الدول الأعضاء أيضا، في حدود قدراتها، على تعزيز الروابط بين العلوم والسياسات من خلال تعزيز قدرات المنظمات والمؤسسات والجمعيات البحثية والعلماء، [ولا سيما في البلدان النامية] (جمهورية إيران الإسلامية)(). (لم يقدم نص)
    Le Gouvernement kenyan appuie fortement la nécessité de renforcer les liens entre la science et les politiques à tous les niveaux, afin de promouvoir une bonne gestion de la biodiversité et des services écosystémiques. UN وتؤيد حكومة كينيا بقوة ضرورة تعزيز أوجه الترابط بين العلم والسياسات على جميع المستويات لزيادة فعالية إدارة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Les travaux et les orientations du forum doivent être appuyés par une interface beaucoup plus charpentée entre la science et les politiques. UN 83 - ويتعين دعم عمل المنتدى وما يوفره من توجيه بتشديد عرى الترابط بين العلم والسياسات.
    Nous estimons qu'il faut favoriser la prise des décisions concernant les questions de développement durable en connaissance de cause et, à cet égard, renforcer l'interface entre la science et les politiques. UN 276 - ونقر بضرورة تيسير اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسات العامة المتعلقة بمسائل التنمية المستدامة وبضرورة تعزيز الربط بين العلم والسياسات العامة في هذا الصدد.
    Nous reconnaissons qu'il faut favoriser la prise des décisions concernant les questions de développement durable en connaissance de cause et, à cet égard, renforcer l'interface entre la science et les politiques. UN 276 - ونعترف بضرورة تيسير اتخاذ القرارات المستنيرة بشأن السياسات العامة المتعلقة بمسائل التنمية المستدامة، وبالحاجة في هذا السياق إلى تعزيز التفاعل بين العلم والسياسات العامة.
    2. Encourage les pays à améliorer, dans la mesure de leurs moyens, les liens entre la science et les politiques mises en œuvre en renforçant les capacités des organismes et instituts de recherche, ainsi que des scientifiques, notamment dans les pays en développement; UN 2 - يشجع البلدان على أن تعزز، في إطار قدراتها، الصلات بين العلم والسياسات وذلك بترسيخ قدرات المنظمات والمؤسسات البحثية والعلماء، لا سيما داخل البلدان النامية؛
    F. Rapprochement entre la science et les politiques d'environnement UN واو - سد الفجوة بين العلم والسياسات
    Des forums comme ce Symposium sur les marchés émergeants peuvent contribuer à combler le fossé toujours plus grand entre la science et les politiques publiques. Mais, en l’absence d’un réel soutien interne en faveur du changement, l’impact de ces réunions restera limité. News-Commentary ومن الممكن أن تساعد المحافل مثل ندوة الأسواق الناشئة في سد الفجوة المتزايدة الوضوح بين العلم والسياسة العامة. ولكن في غياب الدعم المحلي القوي للتغيير فإن تأثير مثل هذه الاجتماعات سوف يظل محدودا. والآن حان الوقت لمطالبة صناع السياسات بالتحرك العاجل الذي طال انتظارنا له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد