ويكيبيديا

    "entre la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين المجتمع المدني
        
    • مع المجتمع المدني
        
    • بين منظمات المجتمع المدني
        
    • وبين المجتمع المدني
        
    • بين مؤسسات المجتمع المدني
        
    • داخل المجتمع المدني
        
    • اشتراك المجتمع المدني
        
    L'Union européenne a accueilli avec satisfaction, l'année dernière, la coopération accrue entre la société civile et la Conférence du désarmement. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بالتعاون المعزز في العام الماضي بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح.
    L'engagement actif de la ligue auprès des Nations Unies, en tant que participant de la société civile, a permis d'améliorer le dialogue entre la société civile et les États Membres. UN ساعد انخراط الرابطة النشط كمشارك من المجتمع المدني في الأمم المتحدة على اتساع الحوار بين المجتمع المدني والدول الأعضاء.
    Le principal objectif de cette instance sera de faciliter le dialogue et la coopération entre la société civile et les gouvernements sur ce sujet. UN والهدف الرئيسي لهذا المنتدى هو تيسير إجراء المزيد من الحوار والتعاون بين المجتمع المدني والحكومات بخصوص هذا الموضوع.
    On a aussi demandé des précisions sur la distinction existant entre la société civile et les entités de la société civile. UN وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني.
    On a aussi demandé des précisions sur la distinction existant entre la société civile et les entités de la société civile. UN وطُلب إيضاح بشأن التمييز بين المجتمع المدني وكيانات المجتمع المدني.
    Dialogue permanent entre la société civile et les gouvernements UN الحوار المنتظم بين المجتمع المدني والحكومات
    L'ONU doit s'appuyer sur les partenariats existants entre la société civile, les organisations professionnelles et les milieux d'affaires. UN وينبغي للأمم المتحدة الاستفادة من الشراكات القائمة بين المجتمع المدني والمنظمات المهنية وقطاع الأعمال.
    Nous espérons que ce rapprochement entre la société civile et les pouvoirs publics débouchera sur des résultats concrets. UN ونأمل أن تؤدي زيادة التعاون بين المجتمع المدني والحكومة إلى نتائج عملية.
    Les stages de formation ont toutefois contribué à renforcer la confiance entre la société civile et les institutions gouvernementales. UN ومع ذلك، فقد ساعدت الدورات التدريبية في تعزيز الثقة بين المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية.
    Nous appuierons les partenariats entre la société civile et les pouvoirs publics. UN وسنعمل على تعزيز الشراكات بين المجتمع المدني والحكومة.
    Il doit y avoir une plus grande coopération entre la société civile et les gouvernements pour mieux réduire la pauvreté et promouvoir le développement durable. UN وينبغي أن يزداد التعاون بين المجتمع المدني والحكومات في العمل على تقليل الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Le Forum devrait permettre de promouvoir la plus large participation possible et l'échange d'informations entre la société civile et la conférence régionale. UN وسيؤدي المنتدى إلى تشجيع المشاركة وتبادل المعلومات على أوسع نطاقٍ ممكن بين المجتمع المدني والمؤتمر الإقليمي.
    Les parlementaires servent souvent de lien entre la société civile et l’appareil gouvernemental. UN وكثيرا ما يكون البرلمانيون بمثابة جسور بين المجتمع المدني والجهاز الحكومي.
    Il importait d'encourager le partenariat entre la société civile et les gouvernements. UN فمن الأهمية التشجيع على إقامة شراكات بين المجتمع المدني والحكومات.
    Elle souhaiterait également davantage d'informations sur d'éventuelles expériences menées en matière de coopération entre la société civile et l'État. UN وأضافت أنها تودّ أن تسمع المزيد عن أي تجارب في التعاون بين المجتمع المدني والحكومة.
    Un participant a posé des questions au sujet des modèles axés sur des alliances entre la société civile et les organismes non gouvernementaux et les organisations non gouvernementales. UN واستفسر أحد المشاركين عن النماذج التي تُطبَّق بإقامة روابط بين المجتمع المدني والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil d'administration de l'Institut de la femme a maintenu un dialogue entre la société civile et les institutions chargées de la question de l'égalité au sein du pouvoir exécutif. UN ومجلس إدارة معهد قضايا المرأة يقيم حوارا بين المجتمع المدني والوكالات المعنية بالمساواة والتابعة لفرع الحكومة التنفيذي.
    Ce projet s'attache en particulier à créer, à améliorer ou à renforcer les liens entre la société civile et les groupes régionaux intergouvernementaux. UN ويركز المشروع على إقامة علاقة بين المجتمع المدني والتجمعات الإقليمية الحكومية الدولية، أو تقوية تلك العلاقة أو تنشيطها.
    Ils ont prié le PNUE de faciliter de plus grandes interactions entre la société civile et les gouvernements. UN ودعوا برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تيسييرزيادة التفاعل بين المجتمع المدني والحكومات.
    Il a souligné que l'État devait jouer un rôle de facilitateur et d'intermédiaire entre la société civile, le secteur privé et les partenaires internationaux du développement en vue de promouvoir ainsi la réalisation des objectifs nationaux de développement. UN وشدد على أهمية قيام الدول بدور الممكِّن والميسر مع المجتمع المدني والقطاع الخاص وشركاء التنمية الدوليين من أجل تحقيق خطط التنمية الوطنية.
    Il est en effet essentiel qu'ait lieu entre la société civile et les Nations Unies un dialogue constant susceptible de sonner l'alarme quand une crise va se produire. UN ويعتبر الإنذار المبكر من الميدان والحوار على أساس متصل في الميدان بين منظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة أمرا حيويا.
    La radio, la télévision et le théâtre offrent un moyen particulièrement efficace d'améliorer l'échange d'idées entre la société civile et les autorités publiques sur la manière de mieux appréhender les questions relatives aux droits de l'homme. UN وتعتبر اﻹذاعة والتلفزيون والمسرح من الوسائط الفعالة للغاية في تحسين تبادل اﻷفكار داخل المجتمع المدني وبين المجتمع المدني والحكومة من أجل التوصل إلى فهم أفضل للمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Ateliers sur la promotion du dialogue intercommunautaire entre la société civile et les institutions publiques dans les zones en proie à un conflit ou à l'instabilité politique en Asie occidentale UN حلقات عمل عن تعزيز الحوار الطائفي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات العامة في ظل الصراعات أو عدم الاستقرار السياسي في منطقة الإسكوا
    On a fait valoir en outre que le recours à des services privés pour assurer la sécurité, qu’il soit le fait du gouvernement ou de particuliers, est une source de tensions entre la société civile et l’État et contribue à accroître la méfiance entre les communautés. UN وباﻹضافة إلى ذلـك، تشير المشاورات إلى أن الاعتماد على خدمات اﻷمـن الخاصة، سـواء مــن قبـل الحكومات أو المواطنين، يزيــد التوترات داخل المجتمع المدني والدولة ويعمق انعدام الثقة.
    Reconnaissant que le dialogue entre la société civile et les services de détection et de répression dans la planification et la mise en œuvre des activités de prévention du crime est important, UN وإذ يسلم بأهمية اشتراك المجتمع المدني وسلطات إنفاذ القانون معا في تخطيط وتنفيذ أنشطة منع الجريمة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد