ويكيبيديا

    "entre la violence à l'égard" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين العنف ضد
        
    Le lien entre la violence à l'égard des femmes et leur rôle de génitrice se révèle aussi à travers l'avortement imposé. UN وتظهر الصلة بين العنف ضد المرأة وقدرتها على الإنجاب من خلال الإجهاض بالإكراه.
    En 2004, lors de la Journée internationale de la femme, il a publié une déclaration portant sur les liens existant entre la violence à l'égard des femmes et l'exercice du droit à un logement convenable. UN وفي اليوم الدولي للمرأة في عام 2004، أدلى ببيان ركز فيه على الصلة بين العنف ضد المرأة والتمتع بحق السكن اللائق.
    Il existe des liens évidents entre la violence à l'égard des femmes et leur capacité unique de procréation. UN وثمة روابط واضحة بين العنف ضد المرأة وقدرتها الإنجابية الفريدة.
    Le lien entre la violence à l'égard des femmes et leur capacité de procréer se reflète également dans l'avortement forcé. UN ويتضح الرابط بين العنف ضد المرأة وقدرتها الإنجابية أيضا من خلال الإجهاض القسري.
    Le présent rapport donne à voir le lien étroit qui existe entre la violence à l'égard des femmes et leur incarcération, avant, pendant ou après la période de détention. UN ويبين هذا التقرير وجود صلة قوية بين العنف ضد النساء وسَجْن النساء، سواء قبل السَجْن أو أثنائه أو بعده.
    Les liens entre la violence à l'égard des femmes et le risque de contamination par le VIH appellent une attention particulière. UN ويجدر إيلاء اهتمام خاص للارتباط بين العنف ضد المرأة وتعرضّها بدرجة أكبر لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le présent rapport donne à voir le lien étroit qui existe entre la violence à l'égard des femmes et leur incarcération, avant, pendant ou après la période de détention. UN 2 - ويبين هذا التقرير وجود صلة قوية بين العنف ضد النساء وسَجْن النساء ، سواء قبل السَجْن أو أثنائه أو بعده.
    À Villa El Salvador (Pérou), le renforcement des capacités des organisations féminines de base a contribué à une meilleure connaissance des liens entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN وفي فيلا السلفادور ببيرو، أسهم بناء قدرات المنظمات النسائية الشعبية في زيادة معرفة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Par ailleurs, diverses études ont révélé des liens croissants entre la violence à l'égard les femmes et le VIH/sida. UN ومن ناحية أخرى، أثبتت عدة دراسات أن الصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد بدأت تتضح باطراد.
    On a commencé à établir le lien entre la violence à l'égard des femmes et les autres questions inscrites à l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies lorsque cette violence est apparue comme un obstacle majeur à la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix. UN وبدأت إقامة الصلة بين العنف ضد المرأة والمسائل الأخرى على جدول أعمال الأمم المتحدة باعتبار ذلك العنف عقبة رئيسية أمام تحقيق أهداف العقد الدولي للمرأة: المساواة والتنمية والسلم.
    Les recherches ont porté essentiellement sur la perception par les femmes de leurs droits à la procréation, de la perspective des utilisatrices sur les technologies de régulation de la fécondité et des liens entre la violence à l'égard des femmes et leurs problèmes de santé. UN وتركز البحث على تصور المرأة لحقوقها الإنجابية ومنظورات المستخدم بشأن التكنولوجيات المنظمة للخصوبة، والرابطة بين العنف ضد المرأة ومشكلات المرأة الصحية.
    Financer des programmes visant à s'attaquer aux raisons pour lesquelles il existe des liens entre la violence à l'égard des femmes et le droit à un logement convenable. UN - برامج التمويل التي تعالج أسباب الترابط بين العنف ضد النساء وبين الحق في السكن اللائق.
    Les liens entre la violence à l'égard des femmes et les mandats au titre des procédures spéciales; UN - الصلة بين العنف ضد المرأة والولايات المسندة في إطار هذا النظام؛
    Il est donc important de s'attaquer précisément aux liens entre la violence à l'égard des femmes et l'égalité des sexes dans le domaine de l'éducation, de la santé et du travail. UN ومن الضروري بالتالي أن تعالج على وجه التحديد الروابط القائمة بين العنف ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجالات التعليم والصحة والعمل.
    Le lien entre la violence à l'égard des femmes et leur rôle de génitrice se manifeste également par la violence des campagnes de stérilisation visant soi-disant à contrôler la population. UN ومن المظاهر الأخرى للصلة التي تربط بين العنف ضد المرأة وبين قدرتها على الإنجاب هو العنف الذي تمثّله حملات التعقيم تحت ستار تحديد النسل.
    Le Fonds continuera d'apporter une assistance technique spécialisée aux organisations bénéficiaires se penchant sur la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN وفيما يتعلق بالمستفيدين من المنح الذين يعملون من أجل معالجة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة والإصابة بمرض الإيدز والعدوى بفيروسه، سيواصل الصندوق الاستئماني تقديم المساعدة التقنية المتخصصة إلى الشركاء.
    Ce rapport montre l'utilité d'une approche globale pour identifier les interconnexions entre la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences et les formes multiples et convergentes de discrimination. UN 100- ويبين هذا التقرير جدوى النهج الشمولي في تناول أوجه الترابط بين العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه من جهة مع أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة من جهة أخرى.
    En participant activement aux travaux de la Commission nationale chargée d'examiner la loi sur le VIH/sida, l'organisation a aussi apporté sa contribution à ce processus en veillant à ce que la Commission énonce expressément la corrélation entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. UN وساعدت الرابطة المتلقية لمنحة من الصندوق، من خلال مشاركتها النشطة في عمل اللجنة الوطنية المعنية بتنقيح القانون المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في توفير الاستنارة أيضا لعملية التنقيح المذكورة، مؤكدة بذلك اعترافها الصريح بالصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dans le cadre d'un nouveau partenariat avec la Coalition mondiale sur les femmes et le sida, il s'intéresse en particulier aux liens qui existent entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida, domaine de recherche pour lequel il a reçu une allocation importante. UN وقالت إن الصندوق الاستئماني يقوم أيضاً، في شراكة جديدة مع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، بالتصدي على وجه التحديد للصلة بين العنف ضد المرأة من ناحية ومرض الإيدز من ناحية أخرى، وتلقى مخصصات كبيرة لهذا الغرض.
    On notera tout particulièrement les mesures prises pour élargir la participation du système des Nations Unies au Fonds, centrer l'attention sur les aspects cruciaux de l'appui aux interventions nationales et des liens entre la violence à l'égard des femmes et certaines questions intersectorielles et augmenter les ressources consacrées aux activités visant à mettre un terme à cette violence. UN ومما يجدر ذكره هنا التدابير المتخذة لتعزيز المشاركة على مستوى منظومة الأمم المتحدة في أنشطة الصندوق، واستهداف مجالات الدعم الحيوية لتنفيذها على المستوى الوطني، والصلة بين العنف ضد المرأة والقضايا الشاملة، ولزيادة الموارد المتاحة لغرض العمل من أجل إنهاء العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد