Le Kenya a conscience du lien qui existe entre la violence armée et le développement. | UN | وتقر كينيا بالصلة بين العنف المسلح والتنمية. |
Pour le Guatemala, il est entendu que le lien étroit entre la violence armée et le développement entrave les efforts visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتعترف غواتيمالا بما بين العنف المسلح والتنمية من صلة وثيقة تعرقل الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Deuxièmement, au niveau de la recherche et du renforcement de la connaissance, les liens entre la violence armée et le développement doivent être examinés comme il convient. | UN | ثانيا، على مستوى البحث والبناء المعرفي، تحتاج الروابط بين العنف المسلح والتنمية إلى معالجة صحيحة. |
Le présent rapport analyse différents aspects de la relation existant entre la violence armée et le développement. | UN | ويبحث هذا التقرير في مختلف جوانب العلاقة بين العنف المسلح والتنمية. |
Même si le lien entre la violence armée et le développement n'est pas explicite dans lesdits objectifs, ils proposent des points de départ dont les agences de développement doivent tenir compte. | UN | ورغم أن الصلة بين العنف المسلح والتنمية لا تظهر بشكل واضح في الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذه الأهداف توفر نقاط بداية لكي تنظر فيها الوكالات الإنمائية. |
Enfin, j'appelle l'attention de la Commission sur l'importante question de la relation entre la violence armée et le développement. | UN | وختاما، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تلك المسألة الهامة المتمثلة في العلاقة بين العنف المسلح والتنمية. |
Reconnaître la spirale négative de la relation entre la violence armée et le développement est un premier pas. | UN | ويمثِّل الاعتراف بالصلة السلبية التي تربط بين العنف المسلح والتنمية الخطوة الأولى. |
Le rapport procède à une analyse approfondie de la relation entre la violence armée et le développement. | UN | ويقدم التقرير تحليلا مستفيضا للعلاقة بين العنف المسلح والتنمية. |
Les défis liés à la relation entre la violence armée et le développement ne devraient pas être sous-estimés. | UN | لا ينبغي التقليل من التحدي المتمثل في معالجة العلاقة المشتركة بين العنف المسلح والتنمية. |
Le noyau d'États se félicite de l'analyse détaillée faite dans le rapport sur la relation entre la violence armée et le développement et l'évaluation qui y est faite des coûts humains et socioéconomiques associés à la violence armée. | UN | ويعرب الفريق الرئيسي عن بالغ ارتياحه للتحليل المفصل الذي يتضمنه التقرير للعلاقة بين العنف المسلح والتنمية ومناقشته للتكاليف البشرية والاجتماعية والاقتصادية المتصلة بالعنف المسلح. |
Si des progrès ont été accomplis dans l'étude des liens entre la violence armée et le développement et les manières de réduire les risques de la violence armée, il reste encore beaucoup à faire pour dynamiser systématiquement les efforts afin d'assurer la sûreté et la sécurité. | UN | ولئن كان الكثير قد تم إحرازه صوب زيادة فهم الصلات بين العنف المسلح والتنمية والطرق الكفيلة بتخفيض مخاطر العنف المسلح، يتعين إنجاز الكثير لتعزيز الجهود بطريقة منهجية من أجل كفالة السلامة والأمن. |
Le Comité a également accueilli favorablement la publication du rapport du Secrétaire général sur le lien entre la violence armée et le développement (A/64/228). | UN | 21 - كما رحبت اللجنة بصدور بنشر تقرير الأمين العام عن الصلة القائمة بين العنف المسلح والتنمية (A/64/228). |
À cette dernière manifestation, organisée par les États d'Amérique centrale, Cuba, la Colombie, la République dominicaine et le Mexique, les participants ont reconnu le lien étroit entre la violence armée et le développement qui fait obstacle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي تلك الحلقة الدراسية، التي نظمتها دول أمريكا الوسطى، الجمهورية الدومينيكية، وكوبا وكولومبيا والمكسيك، أقر المشاركون بالعلاقة الوثيقة بين العنف المسلح والتنمية وما تشكِّله من عائق أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous avons pris note également de la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement, adoptée le 7 juin 2006, qui établit clairement les liens existants entre la violence armée et le développement. | UN | وأحطنا علما أيضا بإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، المعتمد في 7 حزيران/يونيه 2006، والذي يوضح بجلاء الصلات بين العنف المسلح والتنمية. |
En outre, 33 États Membres, ainsi que deux organisations issues de la société civile ont donné leur point de vue sur les liens existant entre la violence armée et le développement, en réponse à la requête formulée dans ladite résolution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت 33 دولة أعضاء، إلى جانب منظمتين من منظمات المجتمع المدني، آراءها بشأن العلاقة بين العنف المسلح والتنمية استجابة للطلب الوارد في القرار(). |
Avec les spécialistes en matière de violence et de conflits, des économistes, des experts de la santé publique, des criminologues, des planificateurs urbains et autres personnes se sont penchés sur l'analyse de la dynamique de la violence armée et sur les liens existant entre la violence armée et le développement. | UN | 9 - وإلى جانب المتخصصين في مجال العنف والنـزاعات، شرع الاقتصاديون، وخبراء الصحة العامة، وعلماء الجريمة، والجغرافيون الحضريون وغيرهم بالتدقيق في ديناميات العنف المسلح والعلاقات بين العنف المسلح والتنمية. |
Le Comité a également exprimé sa satisfaction sur la publication du premier rapport du Secrétaire général de l'ONU sur le lien entre la violence armée et le développement (A/64/228 du 26 août 2009) dans lequel il analyse les différents aspects de la relation existant entre la violence armée et le développement. | UN | 95 - وأعربت اللجنة أيضا عن ارتياحها لصدور التقرير الأول للأمين العام للأمم المتحدة بشأن العلاقة بين العنف المسلح والتنمية (A/64/228 المؤرخ 26 آب/أغسطس 2009) الذي يحلِّل فيه مختلف جوانب العلاقة بين العنف المسلح والتنمية. |