ويكيبيديا

    "entre le bureau du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين مكتب
        
    • من مكتب الممثل
        
    • وبين مكتب
        
    Ils estiment que cet aspect des recommandations devrait être débattu entre le Bureau du coordonnateur résident et les institutions spécialisées. UN وهم يرون أن هذا الجانب من التوصيات ينبغي معالجته من خلال حوار بين مكتب المنسق المقيم والوكالات المتخصصة.
    Renforcer les relations entre le Bureau du Comité des représentants permanents et les groupes régionaux. UN تعزيز العلاقة بين مكتب لجنة الممثلين الدائمين والأفرقة الإقليمية.
    2. Coopération entre le Bureau du Procureur et les États Membres UN 2 - التعاون بين مكتب المدعي العام والدول الأعضاء
    Renforcer la coordination entre le Bureau du Procureur général et la police judiciaire dans le domaine des enquêtes judiciaires UN تعزيز التعاون بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية في مجال التحقيق الجنائي.
    Ce succès a en effet permis de préserver l'unité de la communauté internationale autour d'une stratégie de transition fondée sur cinq objectifs et deux conditions que devront remplir les autorités de la Bosnie-Herzégovine avant que la transition entre le Bureau du Haut Représentant et celui du Haut Représentant de l'Union européenne puisse intervenir. UN وقد ساعد ذلك على صون وحدة المجتمع الدولي، حول استراتيجية انتقالية تقوم على خمسة أهداف وشرطين اثنين يتوجب على سلطات البوسنة والهرسك تنفيذها قبل إمكانية الانتقال من مكتب الممثل السامي إلى ممثل خاص للاتحاد الأوروبي.
    Il faut mettre au point un système global à plusieurs échelons : à l’intérieur d’un pays sous la direction du coordonnateur résident; entre le Bureau du coordonnateur résident et le Siège de l’ONU; entre les divers sièges, et avec les institutions de Bretton Woods. UN وهناك حاجة إلى إقامة نظام شامل يغطي مستويات عديدة: داخل البلد، بقيادة المنسق المقيـم وبين مكتب المنسق المقيـم ومقـر اﻷمـم المتحـدة؛ وبين مختلف المقار؛ ومع مؤسسات بريتون وودز.
    Les deux derniers fugitifs ayant été appréhendés, la coopération entre le Bureau du Procureur et la Serbie est entrée dans une nouvelle phase. UN وبالنظر إلى أنه لا يوجد الآن هاربون آخرون من عدالة المحكمة، فقد دخل التعاون بين مكتب المدعي العام وصربيا طورا جديدا.
    La réforme et le suivi de son succès ne seront possibles que s'il y a une véritable interaction entre le Bureau du Président et les Présidents des grandes commissions. UN ولا يمكن تنفيذ الإصلاح ورصد نجاحه إلا في إطار تفاعل حقيقي بين مكتب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية.
    i) Au paragraphe 7 du rapport du Bureau, il est prévu de tenir des consultations périodiques entre le Bureau du Comité préparatoire et le Conseil d'administration de la Banque mondiale; UN `1 ' تنص الفقرة 7 من تقرير المكتب على إجراء مشاورات دورية بين مكتب اللجنة التحضيرية والمجلس التنفيذي للبنك الدولي؛
    La section V donne un résumé des résultats des réunions organisées conjointement entre le Bureau du Conseil et les bureaux de ses commissions techniques en 2000. UN ويتضمن الفرع الخامس موجزا بنتائج الاجتماعات المشتركة التي عقدت بين مكتب المجلس ومكاتب لجانه الفنية في عام 2000.
    Quant à la collaboration entre le Bureau du Représentant spécial et les organismes opérationnels, elle s'effectue à divers niveaux. UN ويجري التعاون بين مكتب الممثل الخاص والوكالات التنفيذية على مستويات مختلفة.
    Cette rencontre s’inscrivait dans le cadre d’une série de réunions tenues entre le Bureau du Conseil et les bureaux des fonds et programmes. UN وكانت تلك الجلسة جزءا من سلسلة جلسات انعقدت بين مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكاتب الصناديق والبرامج.
    Cette rencontre s’inscrivait dans le cadre d’une série de réunions tenues entre le Bureau du Conseil et les bureaux des fonds et programmes. UN وكانت تلك الجلسة جزءا من سلسلة جلسات انعقدت بين مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكاتب الصناديق والبرامج.
    À cet égard, des délibérations stratégiques ont été menées entre le Bureau du Président, le Service des affaires de l'Assemblée générale et le Service administratif. UN وقد كانت هناك مداولات استراتيجية بشأن المسألة بين مكتب الرئيس وفرع شؤون الجمعية العامة والمكتب التنفيذي.
    Des réunions annuelles entre le Bureau du Conseil et les bureaux des commissions techniques ont lieu depuis plusieurs années. UN 29 - على مدى عدة أعوام، عقدت اجتماعات سنوية بين مكتب المجلس ومكاتب اللجان الفنية.
    :: Accord de coopération entre le Bureau du Procureur général et la Banque centrale du Paraguay, visant à accélérer les procédures d'échange d'informations entre eux. UN :: اتفاق التعاون بين مكتب المدعي العام والمصرف المركزي لباراغواي، من أجل تسريع إجراءات تبادل المعلومات بينهما.
    Des contacts ont déjà été noués entre le Bureau du Procureur et l'enquêteur financier à cet égard. UN وقد تمت اتصالات بين مكتب المدعي العام والمحقق المالي بهذا الشأن.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de l'interaction accrue entre le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et la Commission de l'Union africaine. UN وفي ذلك السياق، نرحب بزيادة التفاعل بين مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Dans la conclusion du rapport, il est préconisé un resserrement des relations de travail entre le Bureau du Président de l'Assemblée générale et le Département. UN ويختتم التقرير بالدعوة إلى إقامة علاقة عمل وثيقة بين مكتب رئيس الجمعية العامة وإدارة شؤون الإعلام.
    Le Bureau du Haut Représentant a suivi les progrès accomplis par les autorités afin d'atteindre le cinquième objectif de la transition entre le Bureau du Haut-Représentant et le Représentant spécial de l'Union européenne, à savoir l'ancrage de l'état de droit. UN 26 - أشرف مكتب الممثل السامي على التقدم الملموس الذي أحرزته السلطات في تحقيق الهدف الخامس " ترسيخ سيادة القانون " هدف الانتقال من مكتب الممثل السامي إلى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    7. Des progrès limités ont été accomplis dans la réalisation des conditions fixées par le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix pour la transition entre le Bureau du Haut-Représentant et le Représentant spécial de l'Union européenne, qui restent à remplir. UN 7 - وقد تحقق تقدم محدود فيما يتعلق بالوفاء بالشروط المتبقية التي وضعها المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى مكتب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    Il faut étudier tous les effets de synergie possibles entre le Bureau du Haut-Représentant et les entités des Nations Unies chargées d'appuyer le NEPAD et entre le Bureau du Haut-Représentant et le Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales. UN ويتعين القيام بعملية استكشاف كاملة لإمكانية التآزر بين مكتب الممثل السامي والشراكة الجديدة وبين مكتب الممثل السامي ووحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد