ويكيبيديا

    "entre le commandement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين قيادة
        
    • بين القيادة
        
    La relation entre le Commandement de la Force et celui des deux forces opposées demeure bonne, ce qui est favorable au maintien de la stabilité sur l'île. UN واستمرت العلاقات الطيبة بين قيادة القوة وقيادات القوتين المتواجهتين مما ساعد في الحفاظ على بيئة مستقرة في الجزيرة.
    Le commandant en chef des forces des Nations Unies souhaitait rétablir le dialogue en vue de la gestion de la crise mais exigeait qu'il se fasse entre le Commandement des Nations Unies et l'Armée populaire coréenne. UN وأراد القائد الأعلى لقيادة الأمم المتحدة إعادة إقامة قناة للحوار الهادف إلى إدارة الأزمات، لكنه أصر دائما على أنه يجب أن تكون بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري.
    Les autorités compétentes yougoslaves ont aussi réaffirmé qu'elles garantissaient la sécurité absolue des membres de la Mission, et elles ont accepté de mettre en place une liaison directe et permanente entre le Commandement compétent de l'Armée yougoslave et la MONUP. UN وقد أكدت السلطات اليوغوسلافية ذات الاختصاص من جديد على ضمان السلامة الكاملة ﻷعضاء البعثة ووافقت على إقامة صلة دائمة مباشرة بين قيادة جيش يوغوسلافيا ذات الاختصاص وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    En revanche, il existe un fossé important entre le Commandement supérieur de l'armée et les échelons subalternes de l'encadrement qui a de fâcheuses répercussions sur la conduite des opérations militaires. UN وهناك، من جانب آخر، ثغرة واسعة تفصل بين القيادة العليا للجيش والمراتب اﻷدنى من الملاك، وهي تتسبب في عواقب وخيمة تؤثر على ادارة العمليات العسكرية.
    L'Armée populaire coréenne voulait que le Commandement des Nations Unies signe un mémorandum d'accord selon lequel la question des dépouilles de soldats relevant du Commandement des Nations Unies devrait être résolue par le biais de négociations bilatérales entre le Commandement suprême de l'Armée populaire coréenne et le quartier général du Commandement des Nations Unies. UN وكان الجيش الشعبي الكوري يريد من قيادة اﻷمم المتحدة أن توقع مذكرة تفاهم تنص على أن تحل مسألة رفات موتى الحرب التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة عن طريق مفاوضات ثنائية بين القيادة العليا للجيش الشعبي الكوري ومقر قيادة اﻷمم المتحدة.
    Nous sommes particulièrement heureux de noter qu'une excellente coopération basée sur une compréhension mutuelle totale a été établie entre le Commandement de la FMP, les autorités albanaises et la population albanaise en général, ce qui augure bien du succès de l'opération qui consiste à réduire l'intensité de la crise avant de la résoudre définitivement. UN ويسرنا أن نشير بصفة خاصة الى أن التعاون الممتاز القائم على أساس التفاهم المتبادل الكامل الذي تم التوصل اليه بين قيادة قوة الحماية المتعددة الجنسيات والسلطات اﻷلبانية والجمهور اﻷلباني، بصفة عامة، والذي يشكل أساسا صلبا للنجاح في المساعدة على التخفيف من هذه اﻷزمة وحلها.
    10. Le Ministre albanais des affaires étrangères, M. Pavli Zeri, a assisté à la réunion du Comité directeur le 25 juin 1997. Il s'est félicité de l'excellente qualité de la coopération entre le Commandement de la Force et les autorités albanaises. UN ١٠ - حضر وزير خارجية ألبانيا السيد بافلي زيري، اجتماع اللجنة التوجيهية الذي عقد في ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، وأعرب عن تقديره للتعاون الممتاز بين قيادة القوة والسلطات اﻷلبانية.
    8. Panmunjom a été également témoin de plusieurs événements qui ont accru la tension entre le Commandement des Nations Unies et l'Armée populaire coréenne ou qui, au contraire, ont contribué à l'atténuer. UN ٨ - كما كانت بانمونجوم مسرحا للعديد من اﻷحداث التي ساعدت على زيادة أو تخفيف حدة التوتر بين قيادة اﻷمم المتحدة وقيادة الجيش الشعبي الكوري.
    147. L'incident précipita la controverse qui couvait depuis quelque temps entre le Commandement d'ONUSOM II et celui de la brigade italienne. Favorables à une approche plus en douceur, les Italiens privilégiaient la discussion et la négociation. UN ٧٤١ - وعجل هذا الحادث بتصعيد الجدل، الذي ظل يغلي لمدة من الزمن، بين قيادة قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وقيادة اللواء اﻹيطالي.
    Les pourparlers entre les officiers ayant le rang de général du Commandement des Nations Unies en Corée et de l'Armée populaire de Corée (APC) ont été désignés comme cadre d'examen de toutes les questions relatives à la Convention d'armistice, conformément à l'accord conclu entre le Commandement des Nations Unies et l'APC en 1998. UN وقد تم إجراء محادثات على مستوى الجنرالات بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الشمالي في المنتدى المخصص لأي مسألة تتعلق بالهدنة، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الشمالي في عام 1998.
    En outre, un canal de consultations sur les affaires militaires a été établi entre le Commandement des Nations Unies et l'armée nord-coréenne. L'échec de la Corée du Nord à utiliser ce canal officiel en demandant que le coupable soit invité à rejoindre le jury montre clairement les intentions de la Corée du Nord. UN بالإضافة إلى ذلك تم إنشاء قناة للتشاور بين قيادة الأمم المتحدة وجيش كوريا الشمالية فيما يتعلق بالمسائل العسكرية، غير أن عدم استخدام كوريا الشمالية لهذه القناة الرسمية لطلب الدعوة بأن تكون في هيئة المحلفين يظهر ما هي نوايا كوريا الشمالية.
    Cette première rencontre entre le Commandement des Nations Unies et l'Armée populaire coréenne a eu lieu le 23 juin, soit un jour après qu'un sous-marin nord-coréen de type Yugo ait été découvert et capturé dans les eaux territoriales de la République de Corée au large de la côte est. UN وعقد أول اجتماع لهؤلاء الضباط بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري في 23 حزيران/يونيه، وذلك بعد اكتشاف غواصة كورية شمالية من فئة Yugo واحتجازها في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا قبالة سواحلها الشرقية بيوم واحد.
    Toutefois, les communications entre le Commandement de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine et le bataillon néerlandais étaient assurées essentiellement, pendant la crise, par le chef d’état-major du commandant de la FORPRONU (Pays-Bas). UN وغير أن معظم الاتصالات بين قيادة قوة الحماية في البوسنة والهرسك والكتيبة الهولندية خلال اﻷزمة كان يقوم بها رئيس أركان قائد القوة )من هولندا(.
    À ce propos, la Commission militaire d'armistice a deux fois proposé à la Corée du Nord, les 26 et 27 juin 2010, que des entretiens entre le Commandement des Nations Unies et l'Armée populaire coréenne au niveau des officiers généraux aient lieu pour discuter de l'agression armée perpétrée contre le navire de la marine sud-coréenne, le Cheonan. UN وفي هذا السياق اقترحت لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة مرتين - في 26 و 27 حزيران/يونيه 2010 - على كوريا الشمالية إجراء محادثات على مستوى الجنرالات بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري لبحث الهجوم المسلح على السفينة تشيونان التابعة لبحرية جمهورية كوريا.
    23. Depuis que le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, a traversé la ligne de démarcation militaire le 24 décembre 1993, Panmunjom a été le théâtre de plusieurs événements qui ont contribué à réduire les tensions entre le Commandement des Nations Unies et l'Armée populaire coréenne. UN ٢٣ - منذ عبور اﻷمين العام بطرس بطرس غالي لخط تعيين الحدود العسكرية، في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، لا تزال بانمونجوم مسرحا لعدة أحداث ساعدت على تخفيف حدة التوتر بين قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري.
    À la suite d'un accord conclu en 1998, les entretiens entre le Commandement des Nations Unies et l'Armée populaire coréenne au niveau des officiers généraux constituent l'instance établie pour les questions relatives à la Convention d'armistice. UN وكانت المحادثات التي جرت على مستوى الجنرالات بين قيادة الأمم المتحدة وجيش الشعب الكوري (الشمالي) هي المحفل المعين لبحث القضايا ذات الصلة بالهدنة في أعقاب الاتفاق بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري (الشمالي) في عام 1998.
    2. Élaborer des recommandations en vue de la mise sur pied d'une collaboration entre le Commandement des forces armées qui contrôlent des zones polluées par des mines et des restes explosifs des guerres et les représentants des missions humanitaires, dans le but d'assurer la sécurité des opérations desdites missions dans ces zones; UN (ب) إعداد توصيات لتنظيم العلاقات بين القيادة العسكرية المسؤولة عن المنطقة الملوثة بالمتفجرات من مخلفات الحرب والألغام وبين ممثلي البعثات الإنسانية بهدف ضمان سلامة أنشطتها؛
    En outre, la nécessité de coordonner les opérations entre le Commandement régional ouest, dans les provinces de Farah et Ghor, et l'opération Mountain Thrust au commandement régional sud a permis d'établir les procédures, de renforcer le soutien mutuel et d'instaurer une liaison active. UN ويضاف إلى ذلك أن الحاجة إلى تنسيق العمليات بين القيادة الإقليمية (الغربية) في مقاطعتي فرح وغور وعملية اقتحام الجبال المنفذة في منطقة القيادة الإقليمية (الجنوبية) قد أدت إلى إنشاء إجراءات وإقامة دعم متبادل واتصال نشط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد