Financement de deux études sur les rapports entre le commerce et l'environnement, faites par un institut national de recherche et une ONG. | UN | تمويل دراستين عن العلاقات بين التجارة والبيئة يضطلع بهما معهد للبحوث الوطنية ومنظمة غير حكومية. |
Certains gouvernements et ONG s'efforcent également d'éclaircir les liens existant entre le commerce et l'environnement. | UN | كما تبذل الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية جهودا ﻹيضاح الروابط بين التجارة والبيئة. |
Différends commerciaux résultant des liens entre le commerce et l'environnement | UN | النزاعات التجارية الناجمة عن الصلة بين التجارة والبيئة |
Atelier sur les liens entre le commerce et l'environnement, organisé pour les États membres et les communautés économiques régionales | UN | حلقة عمل بشأن الروابط بين التجارة والبيئة مخصصة لمقرري السياسات من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
Il faut donc s'attendre à ce que les liens entre le commerce et l'environnement acquièrent une importance croissante. | UN | وبالتالي فإن من المنتظر أن تصبح الروابط بين التجارة والتنمية أكثر أهمية. |
Le resserrement des relations avec l'OMC et la CNUCED permet d'aborder plus globalement la question des liens entre le commerce et l'environnement; | UN | تتيح تقوية العلاقة مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الفرصة لاتخاذ نهجٍ أشمل لتناول العلاقة بين التجارة والبيئة ؛ |
L'UNU a lancé une série d'études novatrices axées sur les corrélations entre le commerce et l'environnement. | UN | وقد استهلت جامعة الأمم المتحدة سلسلة مبتكرة من الدراسات تركز على الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة. |
On admet de plus en plus que les liens existant entre le commerce et l'environnement devraient s'inscrire dans la problématique plus large du développement. | UN | وهناك اعتراف متزايد بأن التفاعلات بين التجارة والبيئة بحاجة إلى معالجة في سياق التنمية. |
Offrir des formations portant sur les liens entre le commerce et l'environnement, y compris les compétences nécessaires en matière de négociation. | UN | توفير التدريب في مجال صلات الربط بين التجارة والبيئة بما في ذلك مهارات التفاوض اللازمة. |
111. Les corrélations entre le commerce et l'environnement se sont révélées être beaucoup plus complexes que ce que l'on pensait. | UN | ١١١ - وثبت أن الروابط بين التجارة والبيئة هي أشد تعقيدا بقدر كبير مما كان يعتقد في بادئ اﻷمر. |
Récents différends commerciaux résultant des liens entre le commerce et l'environnement | UN | المنازعات التجارية الأخيرة بشأن الصلة بين التجارة والبيئة |
Réunions d'un groupe d'experts sur les liens entre le commerce et l'environnement aux niveaux multilatéral, régional et bilatéral | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص للتفاعل بين التجارة والبيئة على الصعد المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية |
Renforcement des capacités pour promouvoir les liens entre le commerce et l'environnement | UN | بناء القدرات بشأن الروابط بين التجارة والبيئة |
Financement de recherches pragmatiques sur les liens entre le commerce et l'environnement, consistant en : i) monographies par pays et ii) études thématiques présentant un intérêt général. | UN | يوفر التمويل لبحوث موجهة نحو السياسات العامة بشأن الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة. وتتألف هذه البحوث من ' ١ ' دراسات حالات قطرية و ' ٢ ' دراسات عن مواضيع ذات أهمية عامة. |
La relation entre le commerce et l’environnement est une question importante et complexe qui exige une étude approfondie. | UN | ٢١ - إن العلاقة بين التجارة والبيئة هي قضية هامة ومعقدة تستلزم إجراء المزيد من التحليل. |
Dans ce cadre, le programme de travail aidera les États membres à se préparer à une forme durable de développement en leur montrant les corrélations entre le commerce et l’environnement, et à la mondialisation, grâce à l’évaluation des incidences de leur politique de libéralisation et à l’accélération de leur développement par la promotion de sources d’investissement non classiques. | UN | وسيقدم برنامج العمل في هذا اﻹطار الدعم للدول اﻷعضاء من أجل تلبية متطلبات التنمية المستدامة عن طريق زيادة فهم الروابط بين التجارة والبيئة وتحديات العولمة وذلك بتقييم أثر سياساتها المتعلقة بتحرير التجارة من القيود ومن أجل النهوض بالتنمية في هذه الدول عن طريق الترويج لمصادر الاستثمار البديلة. |
Dans ce cadre, le programme de travail aidera les États membres à se préparer à une forme durable de développement en leur montrant les corrélations entre le commerce et l’environnement, et à la mondialisation, grâce à l’évaluation des incidences de leur politique de libéralisation et à l’accélération de leur développement par la promotion de sources d’investissement non classiques. | UN | وسيقدم برنامج العمل في هذا اﻹطار الدعم للدول اﻷعضاء من أجل تلبية متطلبات التنمية المستدامة عن طريق زيادة فهم الروابط بين التجارة والبيئة وتحديات العولمة وذلك بتقييم أثر سياساتها المتعلقة بتحرير التجارة من القيود ومن أجل النهوض بالتنمية في هذه الدول عن طريق الترويج لمصادر الاستثمار البديلة. |
Le PNUE et la Commission n'ont pas juridiction en ce qui concerne les questions liées au commerce, excepté dans le cas de résolutions de l'Assemblée générale qui cherchent à établir un lien entre le commerce et l'environnement, ce qui ne repose sur aucun fondement juridique. | UN | فلا ولاية للبرنامج أو للجنة في المسائل المتصلة بالتجارة إلا طبقا لبعض قرارات الجمعية العامة التي استهدفت إقامة صلة بين التجارة والبيئة ليس لها سند قانوني. |
Il convient d'accorder l'attention voulue aux éléments d'Action 21 qui n'ont pas été suffisamment étudiés jusqu'alors, y compris les liens entre le commerce et l'environnement. | UN | كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لعناصر جدول أعمال القرن ٢١ التي لم يجر استكشافها بصورة ملائمة في السابقة، بما في ذلك الصلة بين التجارة والبيئة. |
Des groupes importants, tels que les organisations non gouvernementales et le secteur privé, s'intéressent également aux relations existant entre le commerce et l'environnement et s'emploient à mieux les faire comprendre, ainsi qu'à sensibiliser et à éduquer le public. | UN | وتتصدى فئات رئيسية، كالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أيضا للروابط بين التجارة والبيئة وتقدم إسهامات مهمة في تفهم أفضل لهذه الروابط وفي بناء الوعي وتثقيف الجماهير. |
Des instituts de recherche de pays en développement ont entrepris d'analyser l'expérience de différents pays afin de mieux comprendre les liens entre le commerce et l'environnement. | UN | تقوم معاهد البحوث في بلدان نامية عديدة بتحليل الخبرات القطرية المتعلقة بالترابط بين التجارة والتنمية بغية زيادة اﻹلمام بهذه القضية المعقدة. |