Objectif : Définir et évaluer le rôle de l'investissement étranger direct (IED) dans le processus de développement et les liens entre le commerce et l'investissement. | UN | الهدف: تعريف وتقييم دور الاستثمار الأجنبي المباشر في عملية التنمية والروابط بين التجارة والاستثمار. |
Elle se félicite de la contribution apportée par la CNUCED aux activités du Groupe de travail de l'OMC sur les liens entre le commerce et l'investissement, et recommande la poursuite de la coopération dans ce domaine. | UN | وتلاحظ اللجنة بتقدير المساهمة التي قدمها اﻷونكتاد للفريق العامل المعني بالعلاقة بين التجارة والاستثمار التابع لمنظمة التجارة العالمية وتشجع استمرار التعاون في هذا الميدان. |
21. Le représentant de la Chine a dit qu’il fallait mettre l’accent sur les liens entre le commerce et l’investissement, qui étaient importants pour de nombreux pays. | UN | ١٢- وأكد ممثل الصين أهمية التركيز على الروابط القائمة بين التجارة والاستثمار والتي تهم الكثير من البلدان. |
Vos conclusions devraient également être utiles au nouveau Groupe de travail de l'OMC sur les relations entre le commerce et l'investissement. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يستفيد الفريق العامل المعني بالعلاقات بين التجارة والاستثمار التابع لمنظمة التجارة العالمية المنشأ حديثاً من النتائج التي تتوصلون إليها في مداولاته المقبلة. |
Des activités étaient aussi en cours pour appuyer les travaux des groupes de travail de l'OMC sur les relations entre le commerce et l'investissement et entre le commerce et le transfert de technologie. | UN | كما يجري الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى دعم عمل الأفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالترابط بين التجارة والاستثمار من جهة وبين التجارة ونقل التكنولوجيا من الجهة الأخرى. |
Il a mis l'accent sur le lien existant entre le commerce et l'investissement et sur l'importance que l'accès aux marchés revêtait à cet égard pour les pays en développement et les pays les moins avancés. | UN | وأكد الصلة بين التجارة والاستثمار وما للنفاذ إلى الأسواق من أهمية في هذا الصدد بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Des activités étaient aussi en cours pour appuyer les travaux des groupes de travail de l'OMC sur les relations entre le commerce et l'investissement et entre le commerce et le transfert de technologie. | UN | كما يجري الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى دعم عمل الأفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالترابط بين التجارة والاستثمار من جهة وبين التجارة ونقل التكنولوجيا من الجهة الأخرى. |
Des activités étaient aussi en cours pour appuyer les travaux des groupes de travail de l'OMC sur les relations entre le commerce et l'investissement et entre le commerce et le transfert de technologie. | UN | كما يجري الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى دعم عمل الأفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالترابط بين التجارة والاستثمار من جهة وبين التجارة ونقل التكنولوجيا من الجهة الأخرى. |
Une bonne configuration est une relation saine entre le commerce et l'investissement : l'investissement crée la capacité de production nécessaire pour accroître les échanges commerciaux et, lorsque ceux-ci portent leurs fruits, le risque que représente l'investissement se prend à bon escient. | UN | والصيغة الصحيحة عبارة عن علاقة فعالة بين التجارة والاستثمار: فالاستثمار يولِّد القدرة الإنتاجية لزيادة التجارة والأنشطة التجارية الناجحة تتيح التحقق من المخاطر التي تنطوي عليها الاستثمارات. |
Cela est d'autant plus vrai que le lien entre le commerce et l'investissement international, le transfert de technologie et l'intégration de la main-d'œuvre est plus fort que jamais. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص لأن الصلة بين التجارة والاستثمار العابر للحدود ونقل التكنولوجيا وإدماج اليد العاملة قد أصبحت أوثق من ذي قبل. |
La nature du progrès technologique, la part décroissante des salaires dans les coûts de production et le souci croissant de rapprocher le plus possible les producteurs des consommateurs obligent les entreprises à constamment choisir entre le commerce et l'investissement pour continuer d'étendre leurs activités par delà les frontières. | UN | وتمثل طبيعة التقدم التقني وانخفاض حصة الأجور في تكاليف الإنتاج وازدياد أهمية القرب بين المنتجين والمستهلكين عوامل تُجبر الشركات باستمرار على الاختيار بين التجارة والاستثمار في مجهودها الرامي إلى توسيع أنشطتها عبر الحدود. |
Le Secrétaire général a mentionné les travaux entrepris par la CNUCED sur un éventuel cadre multilatéral pour l'investissement, en rappelant à cet égard la première Réunion d'experts convoquée par la Commission sur les investissements bilatéraux, le colloque régional tenu à Fez et la participation de la CNUCED au Groupe de travail de l'OMC sur les relations entre le commerce et l'investissement. | UN | وأشار إلى اﻷعمال التي بدأها اﻷونكتاد لوضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار، مذكراً بأول اجتماع عقده خبراء اللجنة بشأن الاستثمار الثنائي، والندوة الاقليمية في فاس، واشتراك اﻷونكتاد في الفريق العامل المعني بالعلاقة بين التجارة والاستثمار التابع لمنظمة التجارة العالمية. |
Le Gouvernement russe s'intéressait également à des questions telles que l'efficacité commerciale et la facilitation du commerce, le commerce de l'énergie et des services énergétiques, les accords commerciaux régionaux, y compris dans la région de la CEI, la politique de concurrence et les pratiques commerciales restrictives, ainsi que les corrélations entre le commerce et l'investissement. | UN | ومن القضايا الأخرى التي تهم حكومة بلده الكفاءة في التجارة وتيسير التجارة؛ والتجارة في الطاقة وخدمات الطاقة؛ والترتيبات التجارية الإقليمية، بما في ذلك تلك المبرمة في منطقة كومنولث الدول المستقلة؛ وسياسة المنافسة والممارسات التجارية التقييدية؛ والتفاعل بين التجارة والاستثمار. |
b) Le Rapport sur l'investissement dans le monde 2013, consacré au rôle des chaînes de valeur mondiales en tant que lien entre le commerce et l'investissement. | UN | (ب) تقرير الاستثمار العالمي لعام 2013، الذي خُصص لتناول دور سلاسل القيمة العالمية في تشكيل العلاقة بين التجارة والاستثمار. |
La CARICOM appuie les travaux de la CNUCED sur les pays tributaires des produits de base et se prononce clairement en faveur de son renforcement pour qu'elle examine les liens entre le commerce et l'investissement, la finance, le développement des infrastructures et le transfert de technologie. | UN | 37 - والجماعة الكاريبية تساند أعمال الأونكتاد بشأن البلدان المقدمة للسلع الأساسية، وهي تؤيد بوضوح مسألة تعزيز الأونكتاد حتى يقوم ببحث الروابط القائمة بين التجارة والاستثمار والتمويل وتطوير الهياكل الأساسية ونقل التكنولوجيا. |
26. Le porte—parole du Groupe africain (Maroc) a déclaré que la mondialisation et la libéralisation conduisaient les pays en développement à s'intéresser de plus près aux discussions sur les accords internationaux d'investissement ainsi qu'aux activités du Groupe de travail de l'OMC sur les liens entre le commerce et l'investissement. | UN | ٦٢- ولاحظ المتحدث باسم المجموعة اﻷفريقية )المغرب( أن العولمة وتحرير الاستثمار اﻷجنبي قد حفزا اهتمام البلدان النامية بالتفاوض في اتفاقات استثمار دولية وبالمشاركة في الفريق العامل لمنظمة التجارة العالمية المعني بالصلة بين التجارة والاستثمار. |