ويكيبيديا

    "entre le costa rica" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين كوستاريكا
        
    Communication concernant les relations entre le Costa Rica et le Nicaragua UN الفصل 17 - رسالة بشأن العلاقات بين كوستاريكا ونيكاراغوا
    les relations entre le Costa Rica et le Nicaragua UN رسالة بشأن العلاقات بين كوستاريكا ونيكاراغوا
    Le Costa Rica et le Panama ont consolidé les liens qui les unissent et le tourisme a augmenté entre le Costa Rica et le Nicaragua. UN وقامت بنما وكوستاريكا بزيادة الروابط التي تجمع بينهما، وهناك زيادة في السياحة بين كوستاريكا ونيكاراغوا.
    La délimitation du plateau continental entre le Costa Rica et le Nicaragua n'a pas encore été arrêtée et fait l'objet d'un litige. UN لم يبت بعد في تعيين حدود الجرف القاري بين كوستاريكا ونيكاراغوا وهي مسألة متنازع عليها.
    Le fleuve San Juan qui coule entre le Costa Rica et le Nicaragua est à la fois un symbole d'union et une frontière géographique, une voie d'eau sur laquelle les deux pays ont des droits de navigation. UN يتدفــق نهــــر ســـان خوان بين كوستاريكا ونيكاراغوا، كرمز للوحدة وحد جغرافي في وقت واحد، وهو مجرى مائي يتمتع فيــــه البلـدان بحقوق الملاحة.
    L'accord bilatéral de libre-échange entre le Costa Rica et le Mexique, par exemple, est entré en vigueur le 1er janvier 1995, avant tout accord régional. UN فالاتفاق الثنائي لحرية التجارة بين كوستاريكا والمكسيك، على سبيل المثال، أصبح نافذا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قبل إبرام أي اتفاق إقليمي.
    1.1 Membre de la Commission créée par le Conseil permanent en juin 1985 pour enquêter sur les incidents survenus à la frontière entre le Costa Rica et le Nicaragua. UN ١ -١ كان عضوا في اللجنة التي أنشأها المجلس الدائم في حزيران/يونيه ١٩٨٥ للتحقيق في الحوادث الحاصلة في منطقة الحدود بين كوستاريكا ونيكاراغوا؛
    L'accord de libre-échange conclu entre le Costa Rica et le Mexique est entré en vigueur et les autres gouvernements ont repris les négociations commerciales avec le Mexique et d'autres pays en vue de signer des accords similaires. UN وفضلا عن سريان معاهدة التجارة الحرة بين كوستاريكا والمكسيك، استأنفت بقية الحكومات المفاوضات التجارية مع المكسيك ودول أخرى من أجل إبرام اتفاقات مماثلة.
    1. Les relations existant entre le Costa Rica et le Soudan étant très limitées, le Costa Rica a peu d'informations à communiquer à ce sujet. UN 1 - نظرا لمحدودية العلاقات بين كوستاريكا والسودان، فإن المعلومات التي يمكن أن تقدمها كوستاريكا ضئيلة في هذا الصدد.
    < < Nous nous adressons à la Cour internationale de Justice en souhaitant sincèrement que sa décision finale contribuera à ce qu'il n'existe plus jamais un motif de mésentente entre le Costa Rica et le Nicaragua > > , a ajouté le Ministre des relations extérieures. UN وأضاف قائلا ' ' إننا نحتكم إلى محكمة العدل الدولية آملين بإخلاص أن يسهم قرارها في أن تنتفي إلى الأبد كل أسباب الخلاف بين كوستاريكا ونيكاراغوا``.
    Mon pays est convaincu que la décision de la Cour dans cette affaire permettra de régler définitivement toutes les sources existantes de discorde et d'instaurer de façon pérenne la fraternité et l'amitié entre le Costa Rica et le Nicaragua. UN وبلدي مقتنع بأن قرار المحكمة بشأن تلك القضية سيحل بشكل نهائي أي مصدر للخلاف وسيضمن وجود الإخاء والصداقة الدائمين بين كوستاريكا ونيكاراغوا.
    Communication concernant les relations entre le Costa Rica et le Nicaragua UN 23 - الرسالة المتعلقة بالعلاقات بين كوستاريكا ونيكاراغوا
    Relations entre le Costa Rica et le Nicaragua UN العلاقات بين كوستاريكا ونيكاراغوا
    107. S'agissant de la question des cartes d'identité, il avait été demandé aux Guaimies, tribu nomade de la frontière entre le Costa Rica et le Panama, d'indiquer s'ils préféraient ou non s'établir au Costa Rica. UN ٧٠١ - وبخصوص مسألة وثائق الهوية، قال إنه طلب إلى الغوياميين، وهم قبيلة من الرحل تقطن منطقة الحدود بين كوستاريكا وبنما، أن يقرروا ما إذا كانوا يفضلون الاستقرار في كوستاريكا أو بنما.
    e) Mémorandum d'accord sur la coopération judiciaire entre le Costa Rica et la Colombie (principalement pour lutter contre le trafic de drogues); UN (هـ) مذكرة التفاهم بشأن التعاون القضائي بين كوستاريكا وكولومبيا (تتعلق أساسا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات)؛
    Dans le cadre de la présentation du modèle de convention relative aux armes nucléaires, nous nous félicitons de l'étroite collaboration et du partenariat mis en place entre le Costa Rica et la Malaisie, et tenons à saluer le travail accompli par un consortium international de juristes, de scientifiques et d'experts du désarmement lors de l'élaboration du présent document. UN 2- ونود التسليم بأن تقديمنا الاتفاقية النموذجية كان ثمرة لشراكة وتعاون وثيقين بين كوستاريكا وماليزيا، ولعمل قام به اتحاد دولي ضم محامين وعلماء وخبراء في مجال نزع السلاح تعاونوا على صياغة تلك الوثيقة.
    Les déclarations du Président nicaraguayen portent gravement atteinte aux relations entre nos deux pays et manifestent un rejet et un mépris du traité de Cañas-Jerez de 1858, qui est l'instrument fondamental régissant les relations entre le Costa Rica et le Nicaragua. UN إن إدلاء رئيس نيكاراغوا ببيانات من هذا القبيل يقوض بشكل خطير العلاقات القائمة بين بلدينا، ذلك أنها تنمّ عن رفض وتجاهل لمعاهدة الحدود كانياس - خيريز لعام 1858، وهي الصك الأساسي الذي ينظم العلاقات بين كوستاريكا ونيكاراغوا.
    Le Président de la République sœur du Nicaragua ne peut non plus ignorer la référence qu'y a fait la Cour internationale de Justice dans son arrêt du 13 juillet 2009 : < < Le traité de limites de 1858 fixait le tracé de la frontière entre le Costa Rica et le Nicaragua depuis l'océan Pacifique jusqu'à la mer des Caraïbes. UN ورئيس جمهورية نيكاراغوا الشقيقة على علم أيضا بأن محكمة العدل الدولية قد أشارت صراحة إلى ذلك في حكمها الصادر في 13 تموز/يوليه 2009 عندما قضت بأن ' ' معاهدة الحدود لعام 1858 قد أرست الحدود بين كوستاريكا ونيكاراغوا من المحيط الهادئ إلى البحر الكاريبي.
    Cette affaire mettait en cause un traité de 1858 entre le Costa Rica et le Nicaragua, accordant au Costa Rica un droit de libre navigation sur les eaux du fleuve San Juan < < con objetos de comercio > > ( < < à des fins de commerce > > ). UN وهمت هذه القضية معاهدة أبرِمت بين كوستاريكا ونيكاراغوا في عام 1858، تمنح كوستاريكا حرية الملاحة على نهر سان خوان من أجل " objetos de comercio " ( " لأغراض التجارة " ).
    Le point de trijonction mentionné par le Nicaragua dans sa communication du 20 décembre 2013 ne rend pas fidèlement compte des rapports géographiques et juridiques entre le Costa Rica, le Panama et la Colombie, et est absolument sans rapport avec la question en suspens, à savoir la contestation de la frontière maritime entre le Costa Rica et le Nicaragua. UN والنقطة الثلاثية التي تشير إليها نيكاراغوا في رسالتها المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2013 لا تعكس بدقة العلاقة الجغرافية أو القانونية بين بنما وكوستاريكا وكولومبيا، ولا تمت بصلة على الإطلاق بالمسألة المعلقة المتصلة بالحدود البحرية المتنازع عليها بين كوستاريكا ونيكاراغوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد