ويكيبيديا

    "entre le droit des traités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين قانون المعاهدات
        
    Le Gouvernement argentin estime qu'il existe de nombreux points communs entre le droit des traités et les actes unilatéraux. UN ترى حكومة الأرجنتين أن هناك العديد من نقاط الارتباط بين قانون المعاهدات والأفعال الانفرادية.
    Il importe de faire la distinction entre le droit des traités et le droit coutumier. UN ومن المهم التمييز بين قانون المعاهدات والقانون العرفي.
    Mme Fernández de Gurmendi analyse en suite les rapports entre le droit des traités et celui des actes unilatéraux. UN 64 - ثم حللت السيدة فرنانديز دي غورميندي الروابط القائمة بين قانون المعاهدات وقانون الأعمال الانفرادية.
    Il importait également, à cet égard, de respecter le parallélisme entre le droit des traités et le droit de la responsabilité internationale, tout en indiquant clairement que le projet d’article était complémentaire de la Convention de Vienne. UN ومن المهم في هذا الصدد أيضا احترام التوازي القائم بين قانون المعاهدات وقانون المسؤولية الدولية، مع إيضاح التكامل بين مشاريع المواد واتفاقية فيينا.
    Selon un autre point de vue, il ne serait pas souhaitable de suivre de près la Convention de Vienne de 1969, parce qu'il existait des différences fondamentales entre le droit des traités et le droit des actes unilatéraux. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ليس من المستصوب الالتزام الوثيق بما جاء في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 لوجود اختلافات جوهرية بين قانون المعاهدات وقانون الأفعال الانفرادية.
    Il n'est pas moins important de respecter le parallélisme entre le droit des traités et le droit de la responsabilité internationale en explicitant les rapports de complémentarité qu'il y a entre le projet d'articles et la Convention de Vienne. UN ومن المهم أيضا احترام التوازي بين قانون المعاهدات وقانون المسؤولية الدولية، مع توضيح تكامل مشاريع المواد مع اتفاقية فيينا.
    Il convient aussi d'examiner la relation complexe entre le droit des traités et le droit coutumier, le second étant plus dynamique que le premier et en interaction avec lui. UN 74 - وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تدرس أيضا العلاقة المعقدة بين قانون المعاهدات والقانون العرفي، وهو أكثر دينامية من القانون التعاهدي وأكثر تفاعلا معه.
    Elle devra se pencher sur les relations complexes entre le droit des traités et le droit coutumier, qui est plus dynamique que le premier et interagit avec lui. UN وينبغي أيضا أن تدرس الصلة المعقدة بين قانون المعاهدات والقانون العرفي، وهو أكثر اتساما بالدينامية من قانون المعاهدات وأكثر تفاعلا معه.
    Le sujet des traités dans le temps est complexe et semé de questions théoriques difficiles, particulièrement celle des rapports entre le droit des traités et le droit coutumier. UN 62 - واسترسل قائلاً إن موضوع المعاهدات أصبح معقداً ومحفوفاً بالمسائل النظرية الشائكة بمرور الوقت، ولا سيما مسألة العلاقة بين قانون المعاهدات والقانون العرفي.
    M. Saradgi (Inde) dit que, comme le sujet relatif aux effets des conflits armés sur les traités est étroitement lié à d'autres domaines du droit international, il n'est pas possible de conserver des séparations strictes entre le droit des traités et les autres branches du droit international. UN 28 - السيد سرادجي (الهند): قال إنه في ضوء الصلة الوثيقة بين موضوع الآثار الناجمة عن النزاعات المسلحة على المعاهدات بسائر مجالات القانون الدولي، فليس من الممكن الحفاظ على فصلٍ دقيق بين قانون المعاهدات وسائر الفروع ذات الصلة من القانون الدولي.
    Résumant les débats de la CDI (A/61/10, par. 182 à 211), il dit qu'on a mentionné le fait qu'il n'était pas possible de conserver une distinction très nette entre le droit des traités et les autres branches du droit international, notamment celles qui traitent de l'interdiction du recours à la force ou à la menace dans les relations internationales. UN 2 - وفي معرض تلخيصه للمناقشة التي دارت في لجنة القانون الدولي (A/61/10 الفقرات 182-211)، قال إنه وردت إشارة إلى حقيقة أن لا سبيل للحفاظ على فصل دقيق بين قانون المعاهدات وبين سائر فروع القانون الدولي وخاصة تلك المتعلقة بحظر استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية.
    184. Il a été redit qu'il était impossible d'établir une stricte séparation entre le droit des traités et d'autres branches du droit international comme les règles interdisant l'emploi ou la menace de l'emploi de la force dans les relations internationales, le droit international humanitaire et la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, qui intéressaient également le sujet. UN 184- تم التأكيد من جديد على أنه من غير الممكن الحفاظ على فصل صارم بين قانون المعاهدات وغيره من فروع القانون الدولي مثل القواعد المتعلقة بحظر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية، والقانون الإنساني الدولي، وقانون مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، وهي فروع لها أيضاً صلة بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد