Le lien entre le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme | UN | العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي |
Le lien entre le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme | UN | العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان |
Le lien entre le droit international humanitaire et le droit international relatif aux droits de l'homme: projet de décision | UN | العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان: مشروع مقرر |
La Coordonnatrice du projet de convention générale a fait plusieurs déclarations interprétant la hiérarchie et les liens entre le droit international humanitaire et le projet de convention. | UN | وقد أصدر منسق مشروع الاتفاقية الشاملة العديد من البيانات تفسيرا للتسلسل الهرمي والصلة بين القانون الإنساني الدولي ومشروع الاتفاقية. |
La Cour internationale de Justice a, d'une manière plus générale, analysé la relation entre le droit international humanitaire et le droit international relatif aux droits de l'homme. | UN | 64 - وبصورة أعم، ناقشت محكمة العدل الدولية العلاقة بين القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
La Cour est revenue sur la question de la relation entre le droit international humanitaire et le droit international relatif aux droits de l'homme en réaffirmant que : | UN | 69 - وعادت المحكمة إلى تناول مسألة العلاقة بين القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان بأن أكدت مجددا أن: |
Il a indiqué que l'amnistie, dans le cadre des relations entre le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme, avait pris une grande importance en rapport avec le processus de vérité et de réconciliation engagé en Afrique du Sud après l'effondrement du système d'apartheid. | UN | وأشار إلى أن العفو في سياق العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي قد اكتسب أهمية مع عملية الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا التي جرت بعد انهيار نظام الفصل العنصري. |
Cinquièmement, des questions restent encore à résoudre, en particulier s'agissant des règles de conflit et de la délimitation précise entre le droit international humanitaire et le régime juridique devant être établi par la nouvelle convention. | UN | 34 - خامسا، لا تزال توجد لدينا بعض المسائل المعلقة، حيث تتعلق بصفة رئيسية بمسائل اختيار القانون والتحديد الدقيق للفواصل بين القانون الإنساني الدولي والنظام القانوني الذي سترسيه الاتفاقية الجديدة. |
En outre, il a soulevé la question des relations entre le droit international humanitaire et le droit international relatif aux droits de l'homme et ajouté que la question du viol méritait certes d'être examinée à cet égard mais qu'il y en avait d'autres. | UN | وأثار أيضاً مسألة العلاقة بين القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان مضيفاً أنه إذا كان الاغتصاب موضوعاً جديراً بالمناقشة في هذا الصدد فإنه يمكن تحديد مجالات أخرى أيضاً. |
Le Haut Commissariat met actuellement au point un certain nombre d'outils, dont des fiches d'information sur le terrorisme et les droits de l'homme et sur les relations entre le droit international humanitaire et celui des droits de l'homme. | UN | وتعمل المفوضية على استحداث عدد من الأدوات من مثل صحيفة وقائع عن الإرهاب وحقوق الإنسان والعلاقة القائمة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Il a souligné l'interdépendance entre le droit international humanitaire et le droit international relatif aux droits de l'homme ainsi que le statut et les effets des dérogations à ce dernier. | UN | وأكد على أوجه الترابط القائمة بين القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان فضلاً عن وضع وأثر بعض حالات عدم التقيد بأحكام هذا القانون الأخير. |
2005/108. Le lien entre le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme 67 | UN | 2005/108- العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي 63 |
2005/108. Le lien entre le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme | UN | 2005/108- العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي |
Elle a indiqué que la question des relations entre le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme avait été soulevée dans le cadre des opérations de maintien de la paix de l'ONU et dans deux affaires actuellement examinées par la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | وذكرت أن العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان قد أُثيرت في سياق عمليات الأمم المتحدة لدعم السلام وفي قضيتين معروضتين حالياً على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
La représentante du HCDH a décrit ensuite les activités du Haut-Commissariat dans ce domaine, expliquant qu'il était en train d'élaborer deux fiches d'information, l'une sur le terrorisme et les droits de l'homme, et l'autre sur les liens entre le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme. | UN | وفيما يخص أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، قالت الممثلة إن المفوضية تعمل على إصدار منشورين: سيكون أولهما صحيفة وقائع بشأن الإرهاب وحقوق الإنسان، وأما الآخر فسيكون صحيفة وقائع تتناول العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
50. M. Yokota a indiqué qu'il était disposé à continuer son étude portant sur le lien entre le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, qu'il avait commencée dans son document non officiel et qui était fondée sur la décision 2005/108 de la SousCommission. | UN | 50- وأشار السيد يوكوتا إلى أنه مستعد لمواصلة العمل عن العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي الذي بدأه بورقته غير الرسمية، والذي يستند إلى مقرر اللجنة الفرعية 2005/108. |
11. Les trois nouvelles études sur le lien entre le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire tirent parti de la reconnaissance accrue par la Commission des droits de l'homme des rapports existant entre le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme. | UN | 11- واستندت الدراسات الثلاث عن العلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي إلى اعتراف لجنة حقوق الإنسان المتزايد بالترابط بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. |
La soixante et unième session a été marquée par une reconnaissance accrue des liens entre le droit international humanitaire et la Charte internationale des droits de l'homme. | UN | 15- وأضاف أن الدورة الحادية والستين قد شهدت اعترافا متزايدا بالعلاقات بين القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Le HCDH procède actuellement à la mise à jour du Récapitulatif de la jurisprudence de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales concernant la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste et à l'établissement d'une fiche d'information sur le rapport entre le droit international humanitaire et les instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتعكف أيضاً مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على استكمال مجموعة قرارات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب، وتتولى وضع صحيفة وقائع تتعلق بالعلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
305. La relation entre le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme évolue rapidement, en particulier pour ce qui est des obligations qui incombent aux acteurs non étatiques, l'objectif ultime étant de renforcer la protection dont jouissent les populations et de permettre à celles-ci de jouir de leurs droits fondamentaux dans toutes les circonstances. | UN | 305- وقد ظلت العلاقة بين القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، تتطور بسرعة، ولا سيما في ما يتعلق بالتزامات الجهات الفاعلة من غير الدول، بلوغا لهدف أسمى، ألا وهو تعزيز حماية الأشخاص وتمكينهم من التمتع بحقوق الإنسان في كل الظروف والأحوال. |
En outre, la définition de la relation entre le droit international humanitaire et la Convention de 1994 est importante et devra être examinée par le Comité spécial. | UN | وأضاف قائلاً إن من المهم تحديد العلاقة بين القانون الإنسانى الدولى واتفاقية عام 1994 ولابد أن تبحثها اللجنة الخاصة. |