ويكيبيديا

    "entre le gouvernement et les partis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الحكومة والأحزاب
        
    • بين الحكومة وأحزاب
        
    • بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب
        
    Facilitation d'un dialogue politique entre le Gouvernement et les partis politiques UN تيسير الحوار السياسي بين الحكومة والأحزاب السياسية
    - La révision du Pacte national de concertation entre le Gouvernement et les partis politiques, qui constitue un cadre privilégié de concertation politique; UN - استعراض أحكام الميثاق الوطني للحوار السياسي بين الحكومة والأحزاب السياسية، الذي يشكل إطارا أمثل لإجراء هذا الحوار؛
    Facilitation d'un dialogue politique entre le Gouvernement et les partis politiques UN تيسير إجراء الحوار السياسي بين الحكومة والأحزاب السياسية
    Ces problèmes mettent en lumière l'importance d'un dialogue soutenu entre le Gouvernement et les partis d'opposition pour préserver le consentement du Gouvernement. UN وهذه المسائل تؤكد أهمية مواصلة الحوار بين الحكومة وأحزاب المعارضة بغية إدامة رضا الحكومة.
    La démocratie passe par le dialogue et ce dialogue est absent, en particulier, entre le Gouvernement et les partis d'opposition. UN أما الديمقراطية فتتعلق بالحوار، وهذا الحوار لا وجود له بين الحكومة وأحزاب المعارضة.
    La Maison des Nations Unies a accueilli les pourparlers de médiation, conduits par la Communauté de développement de l’Afrique australe, entre le Gouvernement et les partis d’opposition. UN وأتيحت دار اﻷمم المتحدة لتعقد فيها محادثات الوساطة التي قادتها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بين الحكومة وأحزاب المعارضة.
    Organisation de réunions entre le Gouvernement et les partis politiques, afin de faciliter la concertation politique, bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général servant au dialogue avec les partis politiques UN تنظيم عقد اجتماعات بين الحكومة والأحزاب السياسية لتسهيل نعم نظمت البعثة 20 اجتماعاً مع الأحزاب السياسية، في إطار مبادرة
    ii) Nombre de réunions tenues entre le Gouvernement et les partis politiques UN ' 2` عدد الاجتماعات المعقودة بين الحكومة والأحزاب السياسية
    Le Comité s'est également félicité des rencontres organisées avec l'appui du BONUCA entre le Gouvernement et les partis politiques qui ont permis un allégement des tensions. UN ورحبت أيضا باللقاءات التي تنظم، بمساعدة المكتب المذكور، بين الحكومة والأحزاب السياسية، بما يتيح تخفيف حدة التوتر.
    63. De même des concertations sont en cours entre le Gouvernement et les partis politiques pour apaiser le climat sociopolitique. UN 63- وبالمثل، تجري مشاورات بين الحكومة والأحزاب السياسية لتهدئة المناخ الاجتماعي السياسي.
    Il a souligné les menaces qui pesaient sur la liberté d'expression et d'opinion, ainsi que les tensions entre le Gouvernement et les partis politiques et la société civile. UN وأبرز الخبير المستقل في التقرير ما تتعرض له حرية التعبير والرأي من تهديد، إضافة إلى التوترات القائمة بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Le Représentant permanent a rappelé que le processus électoral de 2010 s'était déroulé avec succès grâce au dialogue entre le Gouvernement et les partis politiques et au consensus auquel ils sont parvenus sur la Commission électorale nationale indépendante. UN وذكّر الممثل الدائم بأنّ انتخابات 2010 أُجريت بنجاح نتيجة للحوار بين الحكومة والأحزاب السياسية وللتوافق في الآراء بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Si le dialogue entre le Gouvernement et les partis politiques a bien été relancé dans le cadre de l'accord du 13 août 2007, aucun progrès n'a été accompli dans l'ouverture d'un tel dialogue avec les groupes d'opposition armés tchadiens. UN ففي حين أعيد تنشيط الحوار بين الحكومة والأحزاب السياسية في إطار اتفاق 13 آب/أغسطس 2007، لم يتحقق تقدم نحو فتح حوار مماثل مع المعارضة التشادية المسلحة.
    52. Le Secrétaire général restait préoccupé par l'absence de dialogue entre le Gouvernement et les partis ayant boycotté les élections de 2010. UN 52- وأعرب الأمين العام عن استمرار قلقه إزاء عدم إجراء حوار بين الحكومة والأحزاب التي انسحبت من انتخابات عام 2010(135).
    Je trouve préoccupant que tout au long de l'année l'atmosphère politique ait été alourdie par l'absence de dialogue entre le Gouvernement et les partis qui ont boycotté les élections de 2010 et ne sont donc pas représentés au Parlement. UN 85 - ولا أزال أشعر بالقلق إزاء التوتر الذي ساد في الأجواء السياسية خلال العام المنصرم والذي نجم عن الافتقار إلى الحوار بين الحكومة والأحزاب التي انسحبت من انتخابات عام 2010 ولذلك لم تُمثل في البرلمان.
    Le Lesotho en est malheureusement un exemple : le conflit entre le Gouvernement et les partis de l'opposition qui ont perdu les élections tient à la situation économique du pays, puisque le gouvernement et ses institutions demeurent les principaux employeurs. UN ويقدم ليسوتو لﻷسف مثالا على ذلك، ذلك أن منشأ الصراع بين الحكومة وأحزاب المعارضة التي خسرت الانتخابات هو الحالة الاقتصادية في البلد، حيث ما زالت الحكومة ومؤسساتها تشكل أرباب العمل الرئيسيين.
    Bien qu'aucun dialogue officiel n'ait encore été engagé entre le Gouvernement et les partis d'opposition, des représentants des deux camps ont participé à des débats télévisés. UN وعلى الرغم من أن الحوار الرسمي لم يبدأ بعد بين الحكومة وأحزاب المعارضة، فقد شارك ممثلو الجانبين في مناقشات نقلها التليفزيون.
    Les discussions organisées entre le Gouvernement et les partis d'opposition au titre du cadre permanent de dialogue ont avancé grâce aux initiatives de facilitation et de bons offices de l'ONUCI. UN وقد أحرز تقدم في الحوار الجاري بين الحكومة وأحزاب المعارضة في سياق الإطار الدائم للحوار، وذلك بتيسير من عملية الأمم المتحدة، وبفضل مساعيها الحميدة
    Néanmoins, le dialogue entre le Gouvernement et les partis politiques d'opposition, bien que fragile, a permis de progresser dans la mise en place d'un cadre juridique et politique pour la conduite des élections générales de 2015. UN ومع ذلك، فإن الحوار بين الحكومة وأحزاب المعارضة السياسية، وإن كان هشا، فقد أدى أيضا إلى إحراز شيء من التقدم في إنشاء إطار سياسي وقانوني لإجراء الانتخابات العامة في عام 2015.
    En Côte d'Ivoire, les membres de la Commission électorale indépendante ont prêté serment le 11 août, au terme de négociations menées sur sa composition entre le Gouvernement et les partis de l'opposition. UN وفي كوت ديفوار، أدى أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة اليمين القانونية في 11 آب/أغسطس في أعقاب المفاوضات التي جرت بين الحكومة وأحزاب المعارضة بشأن تكوينها.
    21. Les relations entre le Gouvernement et les partis d'opposition se sont détériorées au cours de la seconde moitié de 2007, avec le harcèlement de membres de l'opposition, la dissension de certains membres du parti au pouvoir et des tensions entre le Gouvernement et le Parlement. UN 21- شهد النصف الثاني من عام 2007 تدهور العلاقة بين الحكومة وأحزاب المعارضة. واتسم الوضع بالتحرش بأفراد المعارضة والأعضاء المنشقين عن الحزب الحاكم وبتوتر العلاقات بين الحكومة والبرلمان.
    L'acrimonie grandissante entre le Gouvernement et les partis de l'opposition se manifeste aussi en dehors de l'activité gouvernementale. UN ولقد تبدت الحدة المتزايدة للنزاع بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة خارج العمليات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد