Le Conseil se félicite aussi de la poursuite de la coopération entre le Gouvernement népalais et le HautCommissariat, de la volonté qu'a ce gouvernement de proroger le mandat du HautCommissariat, ainsi que de sa coopération au titre des procédures spéciales du Conseil. | UN | ويرحب المجلس أيضاً بالتعاون الجاري بين حكومة نيبال ومكتب المفوضة السامية وباستعداد حكومة نيبال تمديد ولاية المكتب في نيبال وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Le Conseil se félicite aussi de la poursuite de la coopération entre le Gouvernement népalais et le HautCommissariat, de la volonté qu'a ce gouvernement de proroger le mandat du HautCommissariat, ainsi que de sa coopération au titre des procédures spéciales du Conseil. | UN | ويرحب المجلس أيضاً بالتعاون الجاري بين حكومة نيبال ومكتب المفوضة السامية وباستعداد حكومة نيبال تمديد ولاية المكتب في نيبال وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Le Conseil se félicite aussi de la poursuite de la coopération entre le Gouvernement népalais et le HautCommissariat, de la volonté qu'a ce gouvernement de proroger le mandat du HautCommissariat, ainsi que de sa coopération au titre des procédures spéciales du Conseil. | UN | ويرحب المجلس أيضاً بالتعاون الجاري بين حكومة نيبال ومكتب المفوضة السامية وباستعداد حكومة نيبال تمديد ولاية المكتب في نيبال وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Je tiens à remercier tout particulièrement le Haut Représentant aux affaires de désarmement et son Bureau pour la réalisation de ce transfert, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et aux accords signés entre le Gouvernement népalais et le Secrétariat des Nations Unies. | UN | كما أود أن أتقدم بشكري الخاص إلى الممثل السامي ومكتبه على تحقيق هذا الانتقال وفقا لقرارات الجمعية العامة والاتفاقات التي تم التوقيع عليها بين حكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة. |
f) Accord de paix global entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste (21 novembre 2006) | UN | (و) اتفاق السلام الشامل المعقود بين حكومة نيبال وحزب الماويين الشيوعي (نيبال) المعقود في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)؛ |
Accord de paix global entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste du Népal (22 novembre 2006) | UN | اتفاق السلام الشامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006) |
12. Le mandat du bureau du HCDH au Népal a été établi pour la première fois dans l'Accord conclu en 2005 entre le Gouvernement népalais et le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 12- حُددت ولاية مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في نيبال لأول مرة في اتفاق عام 2005 المبرم بين حكومة نيبال ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Depuis la publication du rapport du Secrétaire général sur cette question à la soixantième session de l'Assemblée générale, un échange de correspondance a eu lieu entre le Gouvernement népalais et le Département des affaires de désarmement en vue de parvenir à un accord sur les problèmes en suspens concernant l'accord de siège et le mémorandum d'accord. | UN | ومنذ تقديم الأمين العام تقريره عن هذا الموضوع إلى الدورة الستين للجمعية العامة، جرى تبادل للرسائل بين حكومة نيبال وإدارة شؤون نزع السلاح بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة ذات الصلة باتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم. |
Le Népal a connu une crise de gouvernance après l'effondrement du premier cessez-le-feu et des pourparlers de paix entre le Gouvernement népalais et le PCN (maoïste), en 2001, et la suspension du Parlement en 2002. | UN | 5 - وواجهت نيبال أزمة حكم ازدادت عمقا بعد انهيار أول وقف لإطلاق النار وأول محادثات للسلام بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) عام 2001، وتعطيل البرلمان عام 2002. |
72. Dans sa décision 2/114, le Conseil s'est félicité de la poursuite de la coopération entre le Gouvernement népalais et le HautCommissariat ainsi que de la coopération de ce gouvernement au titre des procédures spéciales du Conseil, et a encouragé la poursuite de cette coopération. | UN | 72- رحب المجلس، في مقرره 2/114، بالتعاون الجاري بين حكومة نيبال ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وكذلك مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس، وشجع على مواصلة التعاون في هذا الصدد. |
Nous tenons à remercier le Secrétaire général et le Bureau du Haut Représentant pour les affaires de désarmement de la réinstallation progressive du Centre, conformément au mandat de l'Assemblée générale, et à saluer l'Accord du pays hôte et le mémorandum d'accord signé l'année dernière entre le Gouvernement népalais et le Secrétariat. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام ومكتب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على النقل السلس لهذا المركز، وذلك وفقا لولاية الجمعية العامة واتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة في العام الماضي. |
Après l'interruption des pourparlers de paix entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (CPNmaoïste), le 23 novembre 2001, l'état d'urgence a été déclaré sur l'ensemble du territoire et l'armée déployée. | UN | وبعد فشل محادثات السلم بين حكومة نيبال وحزب نيبال الشيوعي الماوي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أعلنت حالة الطوارئ في جميع أرجاء البلد ونشرت قوات الجيش. |
Environ 8 ans après la signature de l'Accord de paix global conclu entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais, le processus de paix au Népal n'est toujours pas achevé. | UN | 46 - بعد مضي حوالي ثماني سنوات على توقيع اتفاق السلام الشامل المبرم بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي، لم تنجز بعد عملية السلام في نيبال. |
2. J'ai le plaisir de relever que l'accord signé entre le Gouvernement népalais et le HautCommissariat le 10 avril 2005 a été reconduit dans sa totalité pour deux ans, jusqu'en juin 2007. | UN | 2- يسرني أن أفيد بأن اتفاق 10 نيسان/أبريل 2005 بين حكومة نيبال ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كان قد جُدِّد لسنتين إلى غاية حزيران/يونيه 2007، مع المحافظة على الطابع الشامل لولاية المفوضية. |
Le processus de paix au Népal a enregistré des avancées significatives depuis la signature historique, en novembre 2006, d'un accord de paix global entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (maoïste). | UN | لقد حققت عملية السلام في نيبال تقدما كبيرا منذ التوقيع التاريخي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق سلام شامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي). |
37. L'Accord de paix global conclu entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste du Népal (maoïste) constitue un autre exemple d'accord dans lequel la dimension ethnique d'un conflit a été reconnue et prise en considération. | UN | 37- ويُعتبر اتفاق السلام الشامل الذي أُبرم بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) مثالا آخر لاتفاق تم فيه الإقرار بالبعد الإثني للنزاع ومعالجته. |
3. Le mandat du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Népal (le < < Bureau > > ) est énoncé dans l'accord passé en 2005 entre le Gouvernement népalais et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme; il a été renouvelé pour deux ans en juin 2007 et permet au Bureau de relever les défis qui se posent en matière de droits de l'homme dans une perspective globale. | UN | 3- إن ولاية المكتب (مكتب المفوضية في نيبال) مبيَّنة في اتفاق عام 2005 المعقود بين حكومة نيبال ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. وقد جُددت الولاية في حزيران/يونيه 2007 لفترة سنتين إضافيتين، وهي تتيح لمكتب المفوضية في نيبال اتباع نهج شامل في مجابهة التحديات القائمة في مجال حقوق الإنسان. |
Je tiens à vous informer que le processus de paix, qui a commencé avec la formation du gouvernement démocratique à la suite du succès du Mouvement populaire de 2006 et de la signature de l'Accord de paix global entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais-maoïste en novembre 2006, n'a cessé de progresser. | UN | ويشرفني كذلك أن أعلمكم أن عملية السلام، التي بدأت مع تشكيل الحكومة الديمقراطية جراء نجاح الحركة الشعبية في نيبال في عام 2006 والتوقيع على اتفاق السلام الشامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي (الماوي) لنيبال في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تحقق تقدما مستمرا. |
L'Accord entre le Gouvernement népalais et l'ONU concernant l'installation à Katmandou du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique (accord avec le pays hôte) et le Mémorandum d'accord entre le Gouvernement népalais et l'ONU concernant les services et installations relatifs à l'établissement à Katmandou du Centre régional ont été signés. | UN | وبناء عليه، تم في 8 حزيران/يونيه 1988، التوقيع على الاتفاق المبرم بين حكومة نيبال والأمم المتحدة لكي يتم، في كاتماندو، إنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا (اتفاق البلد المضيف) ومذكرة التفاهم بين حكومة نيبال والأمم المتحدة بشأن الخدمات والمرافق اللازمة لإنشاء ذلك المركز في كاتماندو. |