La recherche relative à la relation entre le handicap et le développement a continué de se développer ces dernières années. | UN | 7 - وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة مطردة في إجراء البحوث بشأن العلاقة بين الإعاقة والتنمية. |
Le chapitre I traite des relations entre le handicap et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | يناقش الفرع الأول الروابط القائمة بين الإعاقة والأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Royaume-Uni mène par ailleurs des recherches pour recueillir des données probantes sur l'interaction entre le handicap et la pauvreté, l'eau et les installations sanitaires, et le renforcement des compétences pour les organisations de personnes handicapées en Afrique du Sud. | UN | كما تشارك المملكة المتحدة في بحوث من أجل توفير أدلة بشأن التفاعل بين الإعاقة والفقر، والمياه والمرافق الصحية وبناء قدرات منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في الجنوب الأفريقي. |
Ce rapport donne des précisions sur les liens qui existent entre le handicap et la réalisation des objectifs mondiaux de développement, en ce qui concerne un large éventail de questions d'ordres économique, social et environnemental. | UN | ويتناول التقرير بإسهاب أوجه الترابط بين الإعاقة وبلوغ الأهداف الإنمائية العالمية في مجموعة واسعة النطاق من القضايا الإنمائية ذات الصلة بالعوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
La question du lien entre le handicap et le développement durable a été abordée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue à Rio de Janeiro, au Brésil, en juin 2012. | UN | وأشار إلى أن الصلات التي تربط الإعاقة بالتنمية المستدامة كانت قد عولجت على مستوى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 2012. |
B. Les liens réciproques entre le handicap et le développement durable et partagé | UN | باء - أوجه الترابط بين الإعاقة والتنمية المستدامة والشاملة للجميع |
Le lien entre le handicap et le développement est de plus en plus reconnu dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. | UN | 8 - ويتزايد الاعتراف بالصلة بين الإعاقة والتنمية في الوثائق الختامية التي تمخضت عنها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Bien que le lien entre le handicap et la pauvreté ne soit pas établi, principalement à cause de l'insuffisance de données, les multiples obstacles auxquels les personnes handicapées se heurtent sont compris et bien démontrés. | UN | ولئن كانت الصلة بين الإعاقة والفقر مبهمة أساساً بسبب عدم كفاية البيانات ذات الصلة، فإن الحواجز المتعددة التي تجابه الأشخاص ذوي الإعاقة هي مفهومةٌ وموثقةٌ توثيقا جيدا. |
Le Rapport 2010 sur les objectifs du Millénaire souligne les possibilités limitées des enfants handicapés et le lien entre le handicap et la marginalisation dans l'éducation. | UN | وقد أُشير إلى محدودية الفرص التي تواجه الأطفال ذوي الإعاقة، وإلى العلاقة بين الإعاقة والتهميش في مجال التعليم في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010. |
Ainsi, il semble bien qu'il existe des liens importants entre le handicap et l'extrême pauvreté. | UN | وبالتالي، يبدو أن ثمة صِلات وثيقة بين الإعاقة والفقر المدقع(). |
En outre, le rôle que joue le système des Nations Unies dans la constitution de nouvelles formes de partenariats avec une grande diversité de parties prenantes, et en particulier avec les organisations de personnes handicapées, ouvre de nouvelles possibilités et crée de nouveaux cadres pour promouvoir les liens entre le handicap et les programmes de développement en général. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في صياغة أشكال جديدة من الشراكات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، ولا سيما مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، يتيح فرصاً ومنتديات جديدة لتشجيع إقامة الصلات بين الإعاقة وجدول أعمال التنمية العام. |
Rappelant la relation évidente entre le handicap, la pauvreté et l'exclusion sociale, il souligne que San Marin a également été l'un des premiers États à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et qu'il appuie pleinement le document final de la réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement. | UN | وبعد أن أشار إلى الصلة الواضحة بين الإعاقة والفقر والاستبعاد الاجتماعي، أشار إلى أن سان مارينو كانت واحدة من الدول الأولى التي صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى تأييدها التام للوثائق الختامية الصادرة عن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية. |
Ainsi, en dépit du peu de données disponibles et de la nécessité d'explorer plus avant la corrélation, il semble bien qu'il existe des liens importants entre le handicap et l'extrême pauvreté. | UN | وعليه، رغم أن البيانات نادرة وأن هذه العلاقة تستلزم المزيد من البحث، فإنه يبدو وجود علاقة كبيرة بين الإعاقة والفقر المدقع(). |
Ainsi, en dépit du peu de données disponibles et de la nécessité d'explorer plus avant la corrélation entre eux, il semble bien qu'il existe des liens importants entre le handicap et l'extrême pauvreté. | UN | وعلى هذا، فإنه إذا كانت البيانات نادرة والعلاقة تستلزم المزيد من البحث، فإنه يبدو أن ثمة تلازماً كبيراً بين الإعاقة والفقر المدقع(). |
d) Les gouvernements et toutes les parties prenantes devraient renforcer les liens entre le handicap et le discours relatif au développement durable dans le contexte des trois piliers : économique, social et environnemental. | UN | (د) وينبغي للحكومات، ولجميع أصحاب المصلحة، تعزيز الروابط بين الإعاقة والخطاب المتعلق بالتنمية المستدامة ضمن سياق الركائز الثلاث، الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Dans cette zone, des personnes handicapées, des personnes vivant avec le VIH, des chercheurs, des donateurs et des participants à la Conférence ont partagé leurs expériences et fait prendre conscience de l'interrelation entre le handicap et le VIH. | UN | وفي هذه المنطقة، قام الأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والباحثون والمانحون والمشاركون في المؤتمر بتبادل الخبرات فيما بينهم والعمل على رفع مستوى الوعي بالعلاقة الترابطية بين الإعاقة وفيروس نقص المناعة البشرية(). |
Des partenariats multipartites à l'intérieur et en dehors du système des Nations Unies ont étudié les transversalités entre le handicap et d'autres questions, notamment l'égalité des sexes, la pauvreté des enfants, la santé mentale, la paix et la sécurité, et la gestion des catastrophes et des situations d'urgence. | UN | 13 - استكشفت الشراكات القائمة بين أصحاب المصلحة المتعددين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها نقاط التقاطع بين الإعاقة وجملة من المسائل الأخرى، كنوع الجنس، وفقر الأطفال، والصحة العقلية، والسلام والأمن، وإدارة حالات الطوارئ ومواجهة الكوارث(). |
Suite aux efforts renouvelés et aux actions de promotion concertés à l'échelle mondiale des partenariats multipartites, qui comprennent les gouvernements, le système des Nations Unies, la société civile et, en particulier, les organisations de personnes handicapées, la communauté internationale a pris conscience de plus en plus du lien entre le handicap et le développement et de ses conséquences socioéconomiques. | UN | 4 - ونتيجة للجهود المتجددة وأنشطة الدعوة المتضافرة على الصعيد العالمي، التي تضطلع بها الشراكات المتعددة الأطراف، بما يشمل الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، فإن المجتمع الدولي بات يدرك بشكل متزايد العلاقة بين الإعاقة والتنمية وتداعياتها الاجتماعية والاقتصادية. |
La question des liens entre le handicap et le développement durable a été abordée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de juin 2012. | UN | 16 - ونوهّت إلى أن الصلات التي تربط الإعاقة بالتنمية كانت قد عولجت على مستوى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود في حزيران/يونيه 2002. |