ويكيبيديا

    "entre le haut-commissariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين المفوضية
        
    • بين مفوضية
        
    • بين مكتب المفوض السامي
        
    Cette position a été réaffirmée lors de réunions bilatérales ultérieures entre le Haut-Commissariat et des représentants du Bélarus. UN وأُعيد التأكيد على هذا الموقف في اجتماعات ثنائية جرت لاحقاً بين المفوضية السامية وممثلين عن بيلاروس.
    Ce guide est le résultat d'une coopération entre le Haut-Commissariat, l'Association pour la prévention de la torture et le Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN وهذا الدليل حصيلة التعاون بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ورابطة منع التعذيب ومنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Cette manifestation est le résultat des contacts qui s'étaient noués entre le Haut-Commissariat et le pouvoir judiciaire iranien depuis 2007. UN وكان هذا الحدث تعزيزاً للاتصالات الجارية بين المفوضية والسلطة القضائية الإيرانية منذ 2007.
    b) Les consultations annuelles entre le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les ONG, couvrant la période 2009-2012; UN (ب) المشاورات السنوية بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية، التي تغطي الفترة 2009-2012؛
    Ces informations ont conduit à la signature de mémorandums d'accord entre le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Gouvernement thaïlandais et, par suite, à l'élaboration de programmes de promotion de l'accès à la justice des réfugiés originaires du Myanmar. UN وأدت هذه البيانات إلى اعتماد مذكرات التفاهم بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة تايلند، التي أدت بدورها إلى التحول من البرمجة إلى دعم تعزيز وصول اللاجئين من ميانمار إلى العدالة.
    Échanges entre le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les mécanismes régionaux et sous-régionaux dans le domaine des droits de l'homme UN ثالثا - التفاعل بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان الإقليمية ودون الإقليمية
    Lors de ces entretiens, les autorités iraniennes ont manifesté de l'intérêt pour une coopération entre le Haut-Commissariat et la magistrature iranienne. UN وأثناء هذه المباحثات، أعربت السلطات الإيرانية عن رغبتها في أن يقوم تعاون بين المفوضية وجهاز القضاء الإيراني.
    La coopération entre le Haut-Commissariat et le barreau est demeurée excellente. UN 27- وبقي التعاون بين المفوضية ونقابة المحامين ممتازاً.
    Djibouti a noté avec satisfaction les échanges fructueux entre le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et la République islamique d'Iran. UN ٧٨- ورحبت جيبوتي بالحوار المثمر بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Depuis 2006, le Centre apporte des contributions aux observations présentées au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et participe aux consultations annuelles entre le Haut-Commissariat pour les réfugiés et les organisations non gouvernementales. UN ويساهم المركز، منذ عام 2006، في بيانات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وشارك في المشاورات السنوية التي تجري بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    A été examiné à cette occasion le partenariat entre le Haut-Commissariat, le PNUD et le Forum Asie-Pacifique, notamment les programmes conjoints d'évaluation des capacités mis en œuvre pendant le premier semestre de 2010 en Malaisie et aux Maldives. UN ونوقشت الشراكة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنتدى، بما فيها البرامج المشتركة لتقييم القدرات التي نفذت في النصف الأول من عام 2010 في ماليزيا وملديف.
    L'Assemblée générale a aussi préconisé une coopération plus étroite entre le Haut-Commissariat et tous les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, notamment l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. UN وأعربت الجمعية العامة أيضا عن دعمها لتحقيق تعاون أوثق بين المفوضية وجميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Il regrette par ailleurs que le Haut-Commissaire n'ait pas mentionné la coopération étroite qui existe entre le Haut-Commissariat et l'Algérie dans le domaine de la protection et des secours humanitaires aux réfugiés. UN وأعرب عن أسفه، من ناحية أخرى، لأن المفوض السامي لم يتطرق إلى التعاون الوثيق بين المفوضية والجزائر فيما يتصل بحماية اللاجئين وتوفير الإغاثة الإنسانية لهم.
    Le présent rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) est élaboré dans le contexte du dialogue approfondi entre le Haut-Commissariat et les membres du Forum permanent des Nations Unies sur les questions autochtones. UN أعدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هذا التقرير في سياق الحوار المتعمق بين المفوضية وأعضاء منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Lors du Sommet de 2010, elle a signé avec le Président de la Commission de l'Union un mémorandum d'accord entre le Haut-Commissariat et la Commission, qui marque une étape importante dans la coopération vers la mise en œuvre du programme décennal de renforcement des capacités. UN وخلال مؤتمر القمة عام 2010، وقعت المفوضة السامية ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي مذكرة تفاهم بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الاتحاد الأفريقي، وهو ما يشكل معلما بارزا على طريق التعاون صوب تنفيذ برنامج بناء القدرات الذي يستمر 10 سنوات.
    IV. Coopération entre le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, les organismes et programmes des Nations Unies, et les organisations UN رابعاً - التعاون فيما بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم
    Il montre la volonté de poursuivre et de renforcer la coopération entre le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et ONU-Femmes. UN ويشير التقرير أيضا إلى الالتزام بصون وتعزيز التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    III. Coopération technique entre le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et UN ثالثاً- التعاون التقني بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة تيمور - ليشتي
    Nous sommes conscients du fait qu'avec un organe siégeant pratiquement en permanence, l'intensité du travail et des échanges entre le Haut-Commissariat et les États membres a considérablement augmenté. UN وندرك أن علاقة العمل بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والدول الأعضاء قد ازدادت كثافة بصورة كبيرة، وذلك نظرا للانعقاد الدائم تقريبا لدورة المجلس.
    Coopération entre le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, les organismes et programmes des Nations Unies et les organisations internationales et régionales UN رابعا - التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية
    18. La coopération entre le Haut-Commissariat et la Division de la promotion de la femme s'est renforcée. UN ٨١- وقد تم تعزيز التعاون بين مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد