ويكيبيديا

    "entre le koweït et l'iraq" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الكويت والعراق
        
    • بين العراق والكويت
        
    • التي عقدتها الكويت مع العراق
        
    Fonds d'affectation spéciale pour financer la réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq UN الصندوق الاستئماني لتمويل إزالة اﻷضرار البيئية الناجمة عن النـزاع بين الكويت والعراق
    La confirmation définitive de la démarcation de la frontière entre le Koweït et l'Iraq est un pas vers le renforcement de la stabilité et de la sécurité dans cette région. UN ويعتبر استكمال ترسيم الحدود بين الكويت والعراق خطوة أخرى صوب تعزيز الاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة.
    Cette garantie servira à l'avenir de mesure de dissuasion pour éviter tout conflit entre le Koweït et l'Iraq. UN وسيمنع هذا الضمان نشوب صراع بين الكويت والعراق في المستقبل.
    Fonds d'affectation spéciale pour financer la réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq UN الصندوق الاستئماني لتمويل إزالة اﻷضرار البيئية الناجمة عن النـزاع بين الكويت والعراق
    Dommages causés à l'environnement par le conflit entre le Koweït et l'Iraq UN اﻷضرار البيئية المترتبة على النزاع بين العراق والكويت
    Le Ministère des Awqaf a fait savoir que certaines d'entre elles, situées à proximité de la frontière entre le Koweït et l'Iraq ou sur l'île de Failaka, ne seraient pas reconstruites. UN وتؤكد وزارة الأوقاف أن بعض المساجد يقع بالقرب من الحدود بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة ولن يعاد بناؤه.
    Dommages causés à l'environnement par le conflit entre le Koweït et l'Iraq UN الأضرار البيئية المترتبة على الصراع بين الكويت والعراق 277 1
    Ma délégation voudrait, à cet égard, rendre hommage aux membres de la Force, pour le rôle qu'elle joue dans la protection de la sécurité de la frontière entre le Koweït et l'Iraq. UN كما يشيد وفد بلادي بالدور الذي يلعبه أفراد القوة هناك لضمان سلامة الحدود بين الكويت والعراق.
    Dommages causés à l'environnement par le conflit entre le Koweït et l'Iraq UN اﻷضرار البيئية المترتبة على النزاع بين الكويت والعراق
    Dommages causés à l'environ-nement par le conflit entre le Koweït et l'Iraq UN اﻷضرار البيئية المترتبة على النـزاع بين الكويت والعراق مرفق البيئة
    Tandis que les récents événements entre Israël et ses voisins arabes sont une source d'optimisme, la situation entre le Koweït et l'Iraq n'a pas connu des progrès semblables. UN ولئن كانت التطورات التي حدثت مؤخرا بين اسرائيل وجيرانها العرب تبعث على التفاؤل، فإن الحالة بين الكويت والعراق لم تحرز تقدما مماثلا.
    Fonds d’affectation spéciale devant permettre de renforcer et de coordonner la mise en oeuvre du plan d’étude, d’évaluation et de réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l’Iraq UN الصندوق الاستئماني لوضع وتنسيق عمليـــة تنفيــــذ خطـــة لدراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمـــــة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها
    Fonds d’affectation spéciale devant permettre de renforcer et de coordonner la mise en oeuvre du plan d’étude, d’évaluation et de réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l’Iraq UN الصندوق الاستئماني لوضع وتنسيق عمليـــة تنفيــــذ خطـــة لدراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمـــــة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها
    Fonds d’affectation spéciale devant permettre de renforcer et de coordonner la mise en oeuvre du plan d’étude, d’évaluation et de réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l’Iraq UN الصندوق الاستئماني لوضع وتنسيق عمليـــة تنفيــــذ خطـــة لدراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمـــــة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها
    Le Ministère de l'éducation affirme que 31 établissements endommagés ou détruits n'ont pas été réparés ou remplacés parce qu'ils étaient situés près de la frontière entre le Koweït et l'Iraq ou sur l'île de Faïlaka. UN وتؤكد وزارة التربية أنه لم يتم إصلاح أو استبدال 31 مدرسة من المدارس المتضررة أو المهدمة لأنها تقع بالقرب من الحدود التي تفصل بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة.
    Fonds d'affectation spéciale devant permettre de renforcer et de coordonner la mise en oeuvre du plan d'étude, d'évaluation et de réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq UN الصندوق الاستئماني لوضع خطة إجراء دراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها
    Fonds d'affectation spéciale devant permettre de renforcer et de coordonner la mise en oeuvre du plan d'étude, d'évaluation et de réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq UN الصندوق الاستئماني لوضع خطة إجراء دراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها
    La Koweït accorde à la Mission toute l'aide et tout l'appui nécessaires, car il est convaincu que celle-ci joue un rôle d'une importance vitale pour le maintien de la paix et de la sécurité dans la zone frontalière entre le Koweït et l'Iraq et d'une manière générale dans le golfe Persique. UN وتقدم الكويت كل ما يمكن من مساعدة ودعم إلى البعثة ﻷنها تعتقد أن البعثة تقوم بدور بالغ اﻷهمية في صون السلم واﻷمن في منطقة الحدود بين الكويت والعراق وفي الخليج الفارسي برمته.
    Nous espérons que cette garantie servira à empêcher que des conflits n'éclatent dans l'avenir entre le Koweït et l'Iraq, et qu'elle renforcera également la stabilité et la sécurité dans la région. UN ونتوقع أن تكون هذه الضمانة بمثابة رادع ﻷي نزاع قد ينشب بين العراق والكويت في المستقبل، وأن تعزز أيضا الاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    Egalement en ce qui concerne cette région, nous saluons la mise au point de la démarcation de la frontière entre le Koweït et l'Iraq, qui a été réalisée par la Commission de la démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït le 20 mai 1993. UN وبالنسبة لتلك المنطقة أيضا، فإننا نرحب بالانتهاء من ترسيم الحدود بين الكويت والعراق، وهو ما أنجزته لجنة ترسيم الحدود بين العراق والكويت في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣.
    21. Le Ministère affirme qu'il a " dû faire face à des dépenses supplémentaires depuis la libération pour reconstituer les archives des traités entre le Koweït et l'Iraq, en totalité volées ou détruites, et revenir à un système manuel d'archivage de ses dossiers en attendant la livraison d'un nouvel ordinateur " . UN ١٢ - تزعم الوزارة أنها " تكبدت تكاليف إضافية منذ التحرير حيث أنه تعيﱠن عليها أن تعيد إنشاء سجل المعاهدات التي عقدتها الكويت مع العراق والتي سُرقت جميعها أو أتلفت، وأن تعود إلى استخدام نظام يدوي لحفظ سجلاتها ريثما يتم توريد حاسوب جديد " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد