Le groupe a profité de la perméabilité de la frontière entre le Nigéria et le Cameroun pour enlever des nationaux étrangers dans ce dernier pays. | UN | فقد استغلت بوكو حرام الحدود التي يسهل اختراقها بين نيجيريا والكاميرون واختطفت رعايا أجانب في الكاميرون. |
— De la déclaration de Maroua délimitant les frontières maritimes et insulaires entre le Nigéria et le Cameroun. | UN | - إعلان ماروا الذي يرسم الحدود البحرية والجزرية بين نيجيريا والكاميرون. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République fédérale du Nigéria, Baba Gana Kingibe, concernant le différend frontalier entre le Nigéria et le Cameroun : | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة التالية من وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية، بابا غانا كنجيبي، فيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين نيجيريا والكاميرون: |
III. DIFFÉREND FRONTALIER entre le Nigéria et le Cameroun | UN | ثالثا - النزاع الحدودي بين نيجيريا والكاميرون |
De plus, la délégation nigériane a entrepris d'accélérer l'examen du projet d'accord-cadre sur la coopération transfrontière concernant les gisements d'hydrocarbures le long de la frontière maritime entre le Nigéria et le Cameroun. | UN | وعلاوة على ذلك، عمل وفد نيجيريا على تسريع عملية النظر في مشروع الاتفاق الإطاري للتعاون عبر الحدود بشأن الرواسب الهيدروكربونية المتداخلة عبر الحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا. |
Les membres du Conseil déplorent que les combats entre le Nigéria et le Cameroun aient repris le 3 février dans la presqu'île de Bakassi. | UN | ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن استيائهم من استئناف القتال منذ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ بين نيجيريا والكاميرون في هذه المنطقة. |
Après la décision rendue en 2002 par la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général Kofi Annan a réussi par la médiation à régler les arrangements entre le Nigéria et le Cameroun concernant le transfert de souveraineté sur la presqu'île de Bakassi. | UN | وعلى إثر قرار محكمة العدل الدولية لعام 2002، نجح الأمين العام كوفي عنان في الوساطة بشأن ترتيبات نقل السيادة فيما بين نيجيريا والكاميرون بخصوص شبه جزيرة باكاسي. |
Pour cette raison, il déplore la suspension des négociations entre le Nigéria et le Cameroun relatives à la mise en œuvre de l'arrêt du 10 octobre 2002 de la Cour internationale de Justice concernant le conflit entre les deux pays. | UN | 86 - وقال إن بلاده تتعلق بالسلام ولذلك فهي تدين تعليق المفاوضات الجارية بين نيجيريا والكاميرون فيما يتعلق بتنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع بين البلدين. |
Ces projets visaient à améliorer la sécurité alimentaire, l'approvisionnement en eau, la capacité de formation professionnelle et la distribution d'énergie le long de la frontière entre le Nigéria et le Cameroun. | UN | وتهدف المشاريع إلى تعزيز الأمن الغذائي، وتوفير المياه، والقدرات في مجال التدريب المهني، وتوزيع الطاقة على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون. |
En particulier, il condamne fermement l'intensification des attaques perpétrées par le groupe terroriste au Nigéria, le long de la frontière entre le Nigéria et le Cameroun, dans les provinces du nord du Cameroun et près de la frontière entre le Nigéria et le Tchad. | UN | وبصورة خاصة، يدين المجلس بشدة الزيادة المستمرة في الهجمات التي تشنها الجماعة الإرهابية في نيجيريا على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون وفي مقاطعات الكاميرون الشمالية، والهجمات قرب الحدود بين نيجيريا وتشاد. |
Il est reflété dans les rôles positifs que jouent d'éminents juristes nigérians qui ont servi à la Cour et est souligné par la soumission volontaire pour jugement à la Cour du différend entre le Nigéria et le Cameroun concernant la presqu'île de Bakassi et notre adhésion à sa décision. | UN | وهو ينعكس في الأدوار الإيجابية للحقوقيين النيجريين البارزين الذي عملوا في المحكمة، ويؤكد عليه العرض الطوعي للنزاع بين نيجيريا والكاميرون فيما يتعلق بشبه جزيرة باكاسي للمحكمة للحكم فيه وامتثالنا لقرار المحكمة. |
Membre de la délégation nigériane à La Haye et expert dans l'affaire de la frontière maritime entre le Nigéria et le Cameroun à La Haye (Commission nationale du tracé des frontières) | UN | عضو الوفد النيجيري إلى لاهاي؛ وخبير الحدود البحرية - قضية الحدود بين نيجيريا والكاميرون في لاهاي (لجنة الحدود الوطنية). |
Le Département et sa mission politique régionale en Afrique de l'Ouest ont été des artisans très actifs d'une des réussites les plus largement reconnues de la politique de prévention au cours des années récentes, à savoir le règlement pacifique du conflit frontalier entre le Nigéria et le Cameroun. | UN | ولقد شاركت الإدارة وبعثتها السياسية الإقليمية في غرب أفريقيا مشاركة عميقة في واحدة من الحالات الناجحة لمنع نشوب الصراعات، حظيت بأكبر تقدير في السنوات الأخيرة - الحل السلمي لنـزاع الحدود بين نيجيريا والكاميرون. |
Membre de la délégation nigériane à La Haye et expert dans l'affaire de la frontière maritime entre le Nigéria et le Cameroun à La Haye (Commission nationale du tracé des frontières) | UN | عضو: الوفد النيجيري إلى لاهاي؛ وخبير بشأن الحدود البحرية - قضية الحدود بين نيجيريا والكاميرون في لاهاي (لجنة الحدود الوطنية) |
Suite à ma lettre du 28 février 1994 (S/1994/228), j'ai l'honneur de vous adresser le communiqué de l'Organe central du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits sur le différend frontalier entre le Nigéria et le Cameroun. | UN | باﻹشارة إلى رسالتي المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ )S/1994/228(، يشرفني أن أحيل إليكم بيان الجهاز المركزي ﻵلية منع وإدارة وتسوية النزاعات داخل منظمة الوحدة الافريقية بشأن النزاع الحدودي بين نيجيريا والكاميرون. |
Lettre datée du 28 mars (S/1994/351), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Cameroun, transmettant le texte d'un communiqué que l'organe central du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a rendu public à propos du différend frontalier entre le Nigéria et le Cameroun. | UN | رسالة مؤرخة ٢٨ آذار/مارس (S/1994/351) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الكاميرون يحيل بها نص بلاغ مؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ من الجهاز المركزي ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وتسويتها التابع لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن النزاع على الحدود بين نيجيريا والكاميرون. |
Lettre datée du 20 avril (S/1994/472), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Cameroun, réitérant la demande d'une réunion urgente du Conseil formulée par son gouvernement pour débattre de la vive tension née du conflit frontalier entre le Nigéria et le Cameroun sur la presqu'île de Bakassi, et projet de résolution joint. | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ نيسان/ابريل (S/1994/472) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الكاميرون يكرر فيها طلب حكومته عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في حالة التوتر الشديد بسبب النزاع على الحدود بين نيجيريا والكاميرون في شبه جزيرة باكاسي ومشروع القرار المرفق بالرسالة. |
L'arrêt de 2002 en l'affaire relative à la Frontière terrestre et maritime entre le Nigéria et le Cameroun est un autre exemple où un État a estimé difficile d'appliquer un arrêt de la CIJ en raison de sa structure fédérale. | UN | 10 - ومن الأمثلة الأخرى التي واجهت فيها إحدى الدول، لأسباب تتعلق بهيكلها الاتحادي، صعوبة في تنفيذ حكم صادر عن المحكمة، الحكم الصادر عام 2002 في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا. |
Dans ce paragraphe, en effet, le Secrétaire général traite de la mise en œuvre de l'arrêt rendu le 10 octobre 2002 par la Cour internationale de Justice dans le différend frontalier entre le Nigéria et le Cameroun. | UN | وقد تناول الأمين العام في تلك الفقرة تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الإقليمي بين الكاميرون ونيجيريا. |